| Story | 麻烦管理员有空将翻译的审核下吧 | shenmeng | 13 | 16 years 3 months ago |
| Wiki page | Zusammenfassung vom Treffen | nchase | 2 | 16 years 3 months ago |
| Story | 翻訳スプリント | aiwata55 | 9 | 16 years 3 months ago |
| Story | Drupal 6.15 | zoltán balogh | 2 | 16 years 3 months ago |
| Story | Velká prosba a posun vpřed! | quiquek | 7 | 16 years 3 months ago |
| Story | Drupal 7 status update and release plan | dokumori | 2 | 16 years 3 months ago |
| Story | 翻訳相談所:strong | aiwata55 | 3 | 16 years 3 months ago |
| Wiki page | Oversikt over status | zirvap | 0 | 16 years 3 months ago |
| Wiki page | Oversikt over status | zirvap | 2 | 16 years 3 months ago |
| Story | 大量の翻訳提案が消えていますが,誰かご存じですか? | aiwata55 | 3 | 16 years 3 months ago |
| Story | l.d.o./ja としての OSC への取り組み | aiwata55 | 0 | 16 years 3 months ago |
| Story | XML sitemap 6.x-1.1 | zoltán balogh | 1 | 16 years 3 months ago |
| Story | FAQ: 日本語版 Drupal のアップデート:コマンドラインを使った方法 | aiwata55 | 0 | 16 years 3 months ago |
| Story | 既存翻訳の修正 | aiwata55 | 11 | 16 years 3 months ago |
| Story | 訳語統一のために | pineray | 61 | 16 years 3 months ago |
| Story | 提案:訳語統一は地道に:効率化を図るため重複翻訳活動を抑える必要ありますか? | xbro | 15 | 16 years 3 months ago |
| Story | グループへの参加について | aiwata55 | 6 | 16 years 3 months ago |
| Story | l.d.o/jaの活動について | T@k@fumi | 7 | 16 years 3 months ago |
| Story | 翻訳するモジュールを厳選してはどうでしょうか | aiwata55 | 6 | 16 years 3 months ago |
| Story | 岩田氏からのメールに対する回答 | Takafumi | 8 | 16 years 3 months ago |
| Story | タグを削除してもいいですか? | aiwata55 | 11 | 16 years 3 months ago |
| Story | Вливання в групу. Або дай мені щось перекласти. | podarok | 6 | 16 years 3 months ago |
| Story | "Drupal Code Sprint" à Montréal | sylvain_a | 1 | 16 years 3 months ago |
| Story | 번역 | secondjay | 1 | 16 years 3 months ago |
| Story | 既存翻訳の修正:structure -> 構造? | dokumori | 3 | 16 years 3 months ago |