Це така собі групова відповідь на слова
"Можна отримати нечепану порцію для перекладу? Хочу працювати ..."

Отже.
По пунктам
1 - Реєструєтесь на L.D.O (глобальний логін drupal.org інфраструктури)
2 - приєднуєтесь до групи Українська
3 - Читаєте "Як почати перекладати", вивчаєте спірні слова
4 - Вибираєте собі свій власний модуль, який завгодно і ухвалюєте всі запропоновані рядки в черзі модерації для цього модуля. Цей пункт є обов'язковим для початку перекладання.
5 - Вказуйте в списку модулів, що перекладаються, що ви взялись за той чи інший модуль.
6 - Вивантажуєте po файл для свого модуля і починаєте його перекладати.
7 - Після закінчення перекладу завантажуєте перекладений файл в базу на ухвалення іншими учасниками.
8 - вертаєтесь до пункту 5 і вказуєте, що переклад закінчено.
9 - для початку перекладу нового модуля розпочинаєте процес з пункту 4.

Groups audience: 

Comments

Я переклав найважливіші слова/фрази у себе на веб-сайті (http://svizhe.invo/ - Свіжі новини, Свежие новости). Скажіть, чи можу я експортувати український переклад та імпортувати його на сервер L.D.O, щоб там оновилися тільки ті рядки, які я переклав?

З свого сайту робиш вивантаження всього, що маєш - втягуючи сюди - сам сервер все фідфільтрує
А до себе - вивантажуєш звідси(ухваливши все, що є для відповідного модуля) і втягуєш собі, не перезаписуючи зверху...

Yourself (oleksandr) чи Multiple contributors ?

Це вже як хочеш...

Хочеш залишатись анонімним - втягуй на Multiple
Хочеш, щоб твоє ім'я красувалось в TOP перекладачів - втягуй на своє 8))

Тоді взагалі без варіантів - хочу, щоб красувалось. А от із експортом з веб-сайту localize.drupal.org ще не розібрався. Там кілька опцій. Може щось порадиш?

Так а які там проблеми?

Вибираєш модуль
Вибираєш десь так

http://my.ukrweb.info/dexport.png

Після цього текст Views міняєш на наступний потрібний модуль і тиснеш Export
І так, поки не стягнеш всі потрібні тобі переклади...

Thats all