翻訳スプリントを行います!

English follows after Japanese

https://www.facebook.com/events/759355124170456/

日時: 2015/4/17(金)
場所:グランフロント大阪 ナレッジサロン
http://kc-i.jp/facilities/salon/
JR大阪駅から徒歩3分、阪急・阪神・地下鉄梅田駅から徒歩5分

参加費: 無料

テーマ:Drupal翻訳承認スプリント!

D8のリリースが秒読み段階となってきました。
Drupalコミュニティが誇るセントラル共同翻訳システム
https://localize.drupal.org/translate
を使って翻訳ストリングスの承認作業を共同で行おうという試みです。
2〜3人一組になって、ガイドラインを元に議論をしながら進めていきます。
日本語としての自然さが大事なので、英語がデキるできないは関係ありません!
誰にでもDrupalコミュニティに貢献するチャンスがあります。

----------------------

http://www.meetup.com/Drupal_Cafe/events/221804612/

D8 will available soon!!

Drupal 7 RC1 がリリースされました/翻訳スプリント

ご存知の方も多いと思いますが、とうとうDrupal 7 の release candidate 1 がリリースされました!:
http://drupal.org/drupal-7.0-rc1

Critical issue が解消されるにつれ、適用されたパッチに含まれる未訳文字列も増え、現時点で70程度が未翻訳の状態です。皆で協力して、D7正式リリース前に全ての翻訳を終了させるため、また、さらなる訳語の統一や、adminによる承認を効率的に行うために、翻訳スプリントをしませんか。

僕はイギリス在住なので、物理的には参加できませんが、IRC / IM で参加したいと思います。また時間帯が日本時間+9 なのでオンラインでの参加も難しいかも知れませんが、できるかぎり時間を調整して参加したいと思います。

僕は12日(日)、17日(金)または19日(日)の日本時間18:00から数時間であれば参加可能ですが、みなさんのご都合はいかがですか。時期的に「忘年会で忙しいので無理」という確率が高い気もしていますが、一応提案まで。

Drupal 7 コアからリンクされているハンドブックページ(リンクのみ)

documentation-japaneseグループに書き込んだのですが、こちらにも関係があると感じたのでリンクを貼っておきます:

http://groups.drupal.org/node/73693

コメントがありましたら、ここではなくリンク先へお願いします。

Drupal 7 status update and release plan

http://buytaert.net/drupal-7-status-update-and-release-plan

要約すると、まだ多くのバグがあり、その中には専門知識を要するものも多いとのこと。そのため頑張れば第二四半期、そうでなければ第三四半期でのリリースになるのではないか、と書いてあります。

Driesの大まかな見積に基づく見積ですが(苦笑)、リリースまでに最悪でもあと2ヶ月くらい、実質3〜5ヶ月はあるのではないでしょうか。

コアを訳し終わっても、#D7CXの誓約*を掲げているモジュールもたくさんあるので力は抜けませんが、頑張ればD7リリースまでにコアの翻訳と品質向上の時間は取れると思います。みんなでぼちぼち頑張りましょう :)

Subscribe with RSS Subscribe to RSS - info-ja