Як писав Андрій Поданенко (podarok), щоб переклад був продуктивним нам потрібно узгоджувати хто які модулі бере для перекладу.
Не забуваєм, що цей список потрібен лише в випадку перекладу offline. Перекладаючи безпосередньо тут - жодних колізій не буде! При втягуванні po файлів прошу особисто - втягуйте як suggestions - адміни будуть перевіряти.
Перекладати бажано найбільш популярні модулі
Формат в якому будемо вести пропоную зробити наступним:
views - [перекладається/перекладений] - Brun
views - [перекладається/перекладений] - Brun[1..200], podarok[201..500]
В другому випадку перекладають 2 користувача. Перший з 1 по 200-ий рядок, другий з 201 по 500.
Тому в цій темі залишайте назви тих модулів (та кількість рядків), які ви будете перекладати, а модератори/адміністратори додадуть Ваш запис в перше повідомлення.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------
ubercart - [перекладений]
IMCE - [перекладений] - Brun
pathauto - [перекладається] - Brun
drupal - [перекладається] - podarok[offline user via Victor Titarchuk]
FileField - [перекладається] - badsit[offline]
Admin - [перекладений] - skinik+podarok
og_access - [модерується] - orb[offline]
Content Profile - [перекладається] - orb
Twitter - [перекладається] - orb
Drupal core для 7.0-beta1 - [перекладаєтся] - Brun
Spambot - [перекладений] - Brun
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------
PS ®podarok Враховуючи те, що я цілими днями втягую великі файли, прохання перекладачам частіше синхронізуватись з L.D.O
Робиться це наступним чином - втягуєте вже перекладені рядки, апрувите(Ви є адміни(Moderate)) свої рядки, робите вивантаження свого ж модуля і продовжуєте переклад...
Comments
IMCE
2Brun
а втягнув переклад сюди? бо якщо так - вивантажу в CVS
Вже тут. Можна витягувати.
Вже тут. Можна витягувати.
залил og_access и дальше иду
залил og_access
и дальше иду по органик группам
Заапрувив все твоє... Вже в
Заапрувив все твоє...
Вже в production
Успіху і терпіння 8)
Хочу перевести модуль
Хочу перевести модуль Answers
Как пнуть сервер что бы он дал скачать *.po файл?
Заходиш на сторінку
Заходиш на сторінку http://localize.drupal.org/translate/languages/uk/export
В Project: * пишеш назву модуля.
І тиснеш кнопочку Export
нет так просто не
нет
так просто не получается
нужно сервер пнуть все таки
http://ipicture.ru/uploads/100720/jp31H1N7U6.png
В даному модулі відсутні
В даному модулі відсутні рядки для перекладу...
модуль potx так не думает там
модуль potx так не думает
там несколько подмодулей и только из основного файла potx извлек файл для перевода в 13кб
dev версії модулів не
dev версії модулів не додаються в L.D.O
якщо хочеш перекласти і щоб переклад увійшов в базу - перекладай сам і заливай через CVS в проект самого модуля, або скидуй переклад мені - я сам покладу в cvs
og-6.x-2.1 вместе со всеми
og-6.x-2.1 вместе со всеми подмодулями залиты на сервер
А есть перевод установки
А есть перевод установки друпала?
Є! Це переклад ядра. Проект
Є!
Це переклад ядра.
Проект drupal на L.D.O
спасибо уже нашел, скачал,
спасибо
уже нашел, скачал, .использую
взял модуль
взял модуль content_profile-6.x-1.0
Content Profile - загружен и
Content Profile - загружен и переведен полностью
перевірив і затвердив... вже
перевірив і затвердив...
вже в продакшн заряжено 8)
дякую А що до модуля
дякую
А що до модуля og-6.x-2.1 ?
він вже також вивантажений
угу.... в Organic Groups всі
угу....
в Organic Groups всі рядки ухвалено
как-то подозрительно, сейчас
как-то подозрительно, сейчас подсвечивается
orb - 72 translations
но в модуле ОГ намного больше было переведено
Частину твоїх рядків було
Частину твоїх рядків було відхилено на користь аналогічних, перекладених або мною, або іншими перекладачами.
Також при знаходженні помилки і виправлення її модератором стрічка переназначається модератору.
взял модуль -
взял модуль - twitter-6.x-2.6-uk-translations.tgz
модуль "Твитер" и подмодуль
модуль "Твитер" и подмодуль "Твитерр Действия"
переведены и перевод залит на сервер
Працюю над Webform
Працюю над Webform (webform-6.x-3.2) для свого сайту - переклад дуже застарів, а мені потрібен більш новий.
окі закінчиш, втягуй сюди і
окі
закінчиш, втягуй сюди і відмічайся - будемо ухвалювати
Перекладаю Drupal core
Почав перекладати Drupal core для версії 7.0-beta1 на сайті. Зупинився на 29-ій сторінці.
Оскільки 7 версія маю включені в себе модулі Image, CCK та інші, то там є що перекладати.
Для встановленя сайту на своїй мові потрібно з L.D.O. завантажити файл необхідної мови мови у папку з профілем. Все просто =)
там багато в черзі на
там багато в черзі на утвердження...
якщо то все утвердити - половину справи буде зроблено
Я ще перевіряю, те що не
Я ще перевіряю, те що не затверджено і те що вже додано.
Трохи видно що кілька людей перекладало... Але якщо пройтись від і до, то буде нормально.
перекладаю модуль Flag
перекладаю модуль Flag
в базі по модулю Flag видає
в базі по модулю Flag видає 30 сторінок по 10 Suggestions на кожній...
може спочатку ухвалити?
Даю тобі доступ
це вже я спочатку залив першу
це вже я спочатку залив першу половину модуля вчора
сьогодні залив іншу частину
перекладено все
ок... сідаю за ухвалення
ок...
сідаю за ухвалення
Вау... скільки помилок
Вау...
скільки помилок 8((((
тизер, нода,
таке відчуття. що перекладав то все Гугль... 8(((
http://localize.drupal.org/tr
http://localize.drupal.org/translate/languages/uk/translate?project=flag...
маєш доступ до ухвалення?
Доброго дня. Буду потрохи
Доброго дня.
Буду потрохи переводити Commerce.
Чекаю на модерацію
Вітаю всіх. По-трохи вливаюсь в роботу.
Перекладено на 97-98% і вивантажено на сервер наступні модулі:
messaging 6.x-2.4
nodewords 6.x-1.11
Проведіть, будь-ласка, модерацію рядків перекладу.
Берусь за notifications 6.x-2.3 (але в ньому багато спільних рядків з messaging, тому чекаю модерації)
Підтверджено переклад
умовчанням, вмовчанням - що це за слова? Це ж русизми. Краще вжити - "за замовчуванням".
moroz - будь-ласка включайте перевірку орфографії.
відправки - відправлення
Перевірив і підтвердив всі перекладені рядки для даних модулів (для всіх релізів).
moroz - дякую за роботу. Буде щось перекладено - пишіть.
Закинув переклад модуля token-7.x-1.2
Закинув переклад модуля token-7.x-1.2
Прошу перевірити і підтвердити
Дякую.
aprk, дуже дякую. Перевірено
aprk, дуже дякую.
Перевірено і схвалено.
Виклав переклад модулю
Виклав переклад модулю google_analytics-7.x-1.2. Прошу підтвердити...
Чи є хто живий?
Модери, підтвердіть переклад. Або дайте права, щоб можна було підтверджувати самому.
Приєднуюсь до пропозиції
Приєднуюсь до пропозиції допомогти з підтвердженнями.
Поточні виправлення, які давно потребують підтвердження або доповнення:
http://localize.drupal.org/translate/languages/uk/translate?search=%D0%B...
http://localize.drupal.org/translate/languages/uk/translate?search=%D1%8...
http://localize.drupal.org/translate/languages/uk/translate?search=%D0%9... (Послідовність!)
Підтверджено
Підтверджено
localize.drupal.org/translate
localize.drupal.org/translate/languages/uk/translate?search=експортувані
localize.drupal.org/translate/languages/uk/translate?search=і'мя
Виправлено
Виправлено.
Дякую.
localize.drupal.org/translate
localize.drupal.org/translate/languages/uk/translate?search=Непідтримується
Виправлено
Виправлено.
Виклав переклад модулю Views 3.5 (неперекладені рядки)
Виклав переклад модулю Views 3.5 (неперекладені рядки та деякі виправлення, уточнення).
http://localize.drupal.org/translate/languages/uk/translate?project=view...
Прошу перевірити і підтвердити. Дякую.
Перевірю - відпишу. Дякую за
Перевірю - відпишу.
Дякую за переклад ;)
Нові рядки додані. Ще раз
Нові рядки додані.
Ще раз дякую.
Pages