By smiyabe on
翻訳していただいている皆様ありがとうございます。
さて、一点気になる点がありましたので、ご相談させていただきます。
各モジュールのヘルプで、「About」という項目があるのですが、これをそのまま「約」と翻訳されていて、若干違和感を感じています。
例えば、Blockモジュールのヘルプなんかを見ていただいたらわかると思います。
<your site url>/admin/help/block
「About」という言葉を使っているのは、Drupal コアに関して言えばモジュールのヘルプの箇所だけなので、「このモジュールについて」で良いのではないかというご意見も伺っております。
ただ、モジュールのヘルプ以外にも使われそうな気がしているので、何かよい言葉がありましたらご提案いただきたいと思います。
よろしくお願いいたします。
Groups audience:

Comments
この語の承認/拒否作業を行ったので、僕の意見を。 こういっ
この語の承認/拒否作業を行ったので、僕の意見を。
こういった一般的な単語はコアだけでなく多くのモジュールで使用されることが予想されます。
なので、コアだけで意味が通る訳では後々不都合が生じてきます。
基本的に、こうした汎用的な語の場合、直訳に近いものかカタカナ語を承認するようにしています。
なのでこの語については「アバウト」でも良いかもしれません。
ちなみに、「About」のワードを含んでいるモジュールは現時点で以下の通りです。
* Drupal: 7.0-alpha1 (45), 7.0-alpha2 (45)
* Pathauto: 7.x-1.0-alpha1 (1)
* Date: 6.x-2.3 (1), 6.x-2.4 (1)
* Re: Comment subjects: 7.x-2.0-alpha1 (1)
* Wysiwyg: 5.x-2.0 (1), 6.x-2.0 (1)
* Aboutpeople: 6.x-1.1 (1)
* phpEdu Installation Profile: 6.x-1.1-beta5 (1), 6.x-1.1-beta5 (1)
* UberDrupal: 6.x-1.0-alpha3 (1), 6.x-1.0-alpha4 (1), 6.x-1.0-alpha4 (1), 6.x-1.0-alpha5 (1), 6.x-1.0-alpha5 (1)
* Open Media : 6.x-1.0 (1), 6.x-1.0 (1), 6.x-1.1-beta1 (1), 6.x-1.1-beta1 (1), 6.x-1.1 (1), 6.x-1.1 (1), 6.x-1.2 (1), 6.x-1.2 (1)
* drupal erp profile: 6.x-1.1-alpha3 (1), 6.x-1.1-alpha3 (1), 6.x-1.1-alpha4 (1), 6.x-1.1-alpha4 (1), 6.x-1.1-beta1 (1), 6.x-1.1-beta1 (1), 6.x-1.1-beta2 (1), 6.x-1.1-beta2 (1), 6.x-1.1-beta3 (1), 6.x-1.1-beta3 (1)
* Brochure Site: 6.x-1.0-alpha2 (2), 6.x-1.0-alpha2 (2), 6.x-1.0-alpha3 (2), 6.x-1.0-alpha3 (2)
* Brainstormblogger system: 6.x-2.1 (2), 6.x-2.2 (2), 6.x-2.3 (2)
* Evaluation API: 6.x-1.0 (1)
* meetü Game Platform: 6.x-1.0-beta1 (1), 6.x-1.0-beta1 (1), 6.x-1.0-rc1 (1), 6.x-1.0-rc1 (1)
contextの申請
この件に関して、このスレッド(http://localize.drupal.org/node/1058 ) にて触れていますが、context を使い、コアでこれを修正するパッチを提出しました。今は tstoeckler 氏と議論中なのですが、「前置詞としての 'About' は、その一語だけでは翻訳できない」という部分が分かってもらえず、先に進んでいません。
ただ、前置詞としての 'About' が示すものは実際には多様であろうことから、僕の提案のとおり、コアのhook_help()の実装部分の 'About' のみに context をあてがい「このモジュールについて」と翻訳してしまうのも柔軟性/汎用性に欠けていると思います。
そこで、'About' は「説明」または「解説」と訳し、 比較的使用頻度の低い副詞としての 'About' に対してtstoeckler の提案するように context を与えるというのはどうでしょう。
(ところで、http://localize.drupal.org/node/1058 が、このリストに表示されないのだけど、なぜでしょう。)
context を与えるのに賛成です。
context を与えるのに賛成です。context の種類が増えていくのをどうするか、という問題は発生しますけど、それはまた別の議論ですね。
(なぜか私のアカウントでは Notifications が動作していないので、過去のスレッドに対するコメントは見逃しがちです。登録しても登録されない。)