Z jadra 7.0 nam aktualne chyba nieco menej ako 1500 stringov. Mam pocit ze nam ale chyba nejaka platforma pre diskusiu. Skusim ju teda otvorit tu.
1 - Aky je vas postup pri prekladani? Prechadzate si funkcny drupal a prekladate co v danom kontexte vidite a viete prelozit? Alebo idete rad za radom neprelozenymi stringami a prekladate?
2 - Robite s nejakym PO editorom a preklady imporujete alebo len cez web interface?
3 - Nechyba vam nejaky kanal napr IRC, cez ktory by sme mohli efektivne diskutovat ci napr. "Prefix" prelozit ako "Predpona" alebo inak a pod.?
4 - Myslite si ze je lepsie schvalovat priebezne alebo pockat kym sa spravi vacsina Navrhov a schvalit ich hromadne (ako to robia napr Cesi)?
5 - Mate nejake ine postrehy a navrhy ako robit veci efektivnejsie / lepsie?
Diky

Comments
V piatok sa uskutocni
V piatok sa uskutocni translation sprint v Novych Zamkoch a potom bude Drupal 7 release party - http://www.drupal7releaseparty.org/slovakia/release-party-mogdesign . Cim viac ludi sa zapoji do sprintu, hoci aj online tym lepsie. Osobne nemam skusenosti ako taky sprint koordinovat.
IRC kanal je dobry napad, hlavne pre tych co nebudu moct dojst na translation sprint, navrhujem #drupalsk na Freenode.
Jednoznacne prekladam moduly
Jednoznacne prekladam moduly alebo temy, ktore dobre poznam a casto ich pouzivam.
Ten IRC kanal by bol naozaj super
Lukas :-)
IRC kanal
Prosim pripojte sa na irc kanal #drupalsk na freenode, pre tych co nemate nainstalovany IRC klient (napr. Pidgin) - da sa to aj cez webchat na http://webchat.freenode.net/
Do Channels zadate #drupalsk
Postreh: problematicke slovo
zaujimalo by ma kde sa mozem pytat na problematicke slova napriklad "backport" v tomto kontexte:
"A backport of Drupal 7's admin theme (designed by Mark and Leisa)"
1. na IRC mi pomoct nevedeli
2. ceski kolegovia to prelozene nemaju
3. google translate nic nenasiel
ked sa budem pytat tu na boarde tak v tom bude rychlo bordel
este by som chcel vediet, ze ak nahodou pridem na to ako to spravne prelozit kde to mozem zapisat aby sa s tym ostatni ludia netrapili?
Pozri Slovník prekladových
Pozri Slovník prekladových fráz
Je to uvedené v Ako správne lokalizovať článku, ktorý by bolo dobré si prečítať, ak začínaš s prekladom.
Toto som si precital niekolko
Toto som si precital niekolko krat, ale ak slovnik neobsahuje moje slovo a forum na tej webke je dost mrtve tak kam s otazkou?
Po potvrdeni uctu na http://www.fem.uniag.sk/drupal-l10n-server/ budem vediet menit slovnik aby sa s tym netrapili ostatni?
Ten server je havranov,
Ten server je havranov, doteraz som ani nevedel, že tam je potrebná manuálna aktivácia účtu.
Mám tam admin práva, takže som ti ho aktivoval a pridal práva na editáciu slovníka.
To fórum nepoužívaj, radšej vytvor novú položku slovníka a diskusiu veď v komentároch k danému slovu v slovníku.
Je tam zopár ďalších neaktivovaných účtov, ak by niekto potreboval schváliť/pridať práva, nech dá vedieť. Havran asi nestíha :)
posledných 340 reťazcov
Čaute,
za posledné dva dni som preložil cca 200 reťazcov z Drupal 7.0 ... ostalo posledných asi 340 reťazcov, ak by chcel niekto pomôcť, tak budem vďačný, už by to bolo dobré doklepať do konca.
18.05.2011 Drupal Translation Sprint - Bratislava
Ahojte,
18.05.2011 o 17 00, sa stretneme v priestoroch SVEN Creative. Viac info na drupal.sk.