Odobravanje prevoda

Da li moguce dobiti privilegije za odobravanje prevoda. Ovo stoji jako dugo u mestu i nista se ne desava.
Pozdrav,
Minja

Wiki strana za diskusije i predloge prevoda

Ovde mogu svi članovi da iznesu svoje mišljenje u vezi problematičnih stringova oko čijih prevoda nismo mogli da se složimo na IRC okupljanjima.
Možete predložiti string za diskusiju ili jednostavno dopisati svoje predloge a posle recimo 2-3 nedelje kad budemo sigurni da se većina izjasnila usvojimo najbolje rešenje i upišemo u rečnik.

17.05.2010.
feed > u rečniku trenutno prevedeno kao "izvor"

Podela i kontrola prevoda sa IRC kanala

Na ovoj stranici ćemo članovima dodeljivati stringove pre svakog IRC okupljanja (po 15 kom.). Takođe ovde možete ubeležiti posle sastanka da ste preveli dodeljene stringove , tako da kad svi zavrse mozemo odrediti dva člana i krenuti verifikaciju.

Podela stringova: ponedeljak 25.08.2010. 17-18h

1. nedodeljen prevod:
od 124 strane> string: Default maximum file size per upload
do 126 strane> string: content
----------------------------------------

2. el22or: zavrseno

Podela i kontrola prevoda sa IRC kanala

Na ovoj stranici cemo upisivati prepravljati kome su dodeljeni koji stringovi (po 15 kom.). Takodje ovde mozete upisati posle sastanka dokle je ko stigao, tako da kad svi zavrse mozemo odrediti dva clana i krenuti verifikaciju.

Ponedeljak 26.04.2010. 12-13h

61 strana>string French do 63 strana>string Igbo

----------------------------------

63 strana>string Inupiak do 65 strana>string Cornish

----------------------------------

65 strana>string Kirghiz do 67 strana>string Nauru

----------------------------------

Pravila prevoda i pravopis srpskog jezika

Dogovor je da se skracenice poput MySql, HTML i sl. pišu u izvornom obliku na latinici, kako bi neupućeni korisnici pomoću izvornog naziva mogli lako pronaći na google-u detaljniji opis. Problem smo prepoznali pri prevodu MySql > MјСКЛ > МајЕсКуЕл, HTML > ХТМЛ > ХаТеЕмЕл i sl.

VELIKA I MALA SLOVA

Velikim početnim slovom pišu se zamenice Vi i Vaš iz poštovanja prema osobi kojoj se piše:

Komunikacija za prevodjenje

Termini za prevođenje

Trenutno smo organizovali 2 termina za nalaženje na kanalu.

Ponedeljak: 12:00 - 13:00
Sreda: 17:00 - 18:00

Slack

Server: drupalrs.slack.com
Kanal: #lokalizacija

Korisni linkovi

http://drupal.org/project/sr
Srpski prevod Drupal korisničkog interfejsa na drupal.org sajtu. Ovde možete preuzeti zadnju ćiriličnu verziju srpskog prevoda.

http://l10n.montenasoft.com/sites/default/files/sr-lat-6.x-1.x-dev.tar_.gz
Zadnja latinična verzija srpskog prevoda.

Rečnici

http://l10n.montenasoft.com/recnik
Nas drupal rečnik na kome usaglasavamo sve nezgodne termine prilikom prevodjenja - kada niste sigurni za neki termin prvo pogledajte ovde pa tek onda ostale recnike.

http://www.mikroknjiga.rs/pub/rmk/
Pristojan rečnik računarskih termina.

Završen import prevoda sa starog localization servera

Upravo sam importovao sve po file-ove sa starog servera za lokalizaciju. To znači da od sada više ne koristimo stari server na http://l10n.montenasoft.com. Svi koji su zainteresovani i žele da prevode Drupal od sada treba da koriste novi l.d.o server za prevođenje Drupala na srpski jezik. Stranici za prevođenje možete pristupiti na http://localize.drupal.org/translate/languages/sr.

Subscribe with RSS Subscribe to RSS - l10n-server-sr