فراخوان تشکیل تیم‌های ترجمه و هماهنگی بیشتر بین اعضا

برای اینکه کار ترجمه دروپال با سرعت و دقت بیشتری پیش بره لازمه که همکاری و هماهنگی بیشتری بین اعضا به وجود بیاد. در قدم اول باید ببینیم که ما چند نفر هستیم. منظور اینه که ملاک‌هایی رو مشخص کنیم و هر کس که واجد اون ملاک‌ها بود بعنوان یک مترجم فعال شناخته بشه. هسته تیم ترجمه دروپال رو این افراد تشکیل می‌دن و انتظارات و توقعات متوجه اونها خواهد بود. به نظر من هرکسی که بتونه ۴ ساعت در هفته وقت صرف فقط ترجمه دروپال کنه یک مترجم فعال محسوب بشه. نیازی به اعمال محدودیت یا سختگیری بیشتر نیست و به نظر من همین چند ساعت به خوبی کار ترجمه رو پوشش می‌ده

Subscribe with RSS Subscribe to RSS - همکاری