This is a static archive of a poll.
1.翻译成中文 27% (16 票)
2.保留英文原名 72% (43 票)
3.随便 2% (1 票)
投票统计: 60
当然包括 Ubercart 、Commerce
建议任何模块的名字,都应该保留英文原名, 因为那是独一无二的名字,也是唯一可靠地辨别该模块的方法。 翻译成中文,反而容易产生歧义,对网页开发没有帮助。 需要时,可以在后面添加括号加上中文注解。
zh-hant 繁体中文翻译小组那边已经有「保留英文原名」的规范。 其他语言小组也都是这样的 。
同意,有特殊需求的,可在本地自行翻译
比如 Views, 好像从 5.x 版本就开始以 视图 翻译了。 延续了这么久反而已经较习惯。
当然这个可以做一个约定。 是习惯上的问题。
可以保留英文原名,为方便理解,可以用小括号括起中文译名,比如:Views(视图)、Panels(面板)(有人把panels里的pane也翻译成面板,似乎不妥)
繁體正在重新看這問題,我們有以下想法:
專有名詞 (包括模組名):
格式: 翻譯 (Original name) 例子: "視圖 (Views) 是一個模組,透過視圖你能做到... " ** 注意: 首一字母要大寫
------------- 雖然繁簡不同,但能一致可達到互利作用。
Ref: https://localize.drupal.org/node/5878#comment-39388
支持保留专有名词,还有请加快审核翻译的速度。
Comments
当然包括 Ubercart 、Commerce
当然包括 Ubercart 、Commerce
建议任何模块的名字都保留英文原名
建议任何模块的名字,都应该保留英文原名,
因为那是独一无二的名字,也是唯一可靠地辨别该模块的方法。
翻译成中文,反而容易产生歧义,对网页开发没有帮助。
需要时,可以在后面添加括号加上中文注解。
zh-hant 繁体中文翻译小组那边已经有「保留英文原名」的规范。
其他语言小组也都是这样的 。
同意,有特殊需求的,可在本地自行翻译
同意,有特殊需求的,可在本地自行翻译
比如 Views, 好像从 5.x 版本就开始以 视图
比如 Views, 好像从 5.x 版本就开始以 视图 翻译了。 延续了这么久反而已经较习惯。
当然这个可以做一个约定。 是习惯上的问题。
可以保留英文原名,为方便理解,可以用小括号括起中文译名,比
可以保留英文原名,为方便理解,可以用小括号括起中文译名,比如:Views(视图)、Panels(面板)(有人把panels里的pane也翻译成面板,似乎不妥)
繁體正在重新看這問題,我們有以下想法: 專有名詞
繁體正在重新看這問題,我們有以下想法:
專有名詞 (包括模組名):
格式: 翻譯 (Original name)
例子: "視圖 (Views) 是一個模組,透過視圖你能做到... "
** 注意: 首一字母要大寫
-------------
雖然繁簡不同,但能一致可達到互利作用。
Ref: https://localize.drupal.org/node/5878#comment-39388
支持保留专有名词
支持保留专有名词,还有请加快审核翻译的速度。