By claudiu.cristea on
Acesta este punctul "0" al unui efort conjugat pentru a oferi utilizatorilor Drupal din România și Republica Moldova traducerea pentru Drupal User Interface.
Nu o vom lua de la chiar de la zero. Sunt realizate deja traduceri semnificative în:
- Proiectul Romanian translation. Proiectul a fost coordonat iniţial de Mihai Banciu (baudolino) pentru 4.7.x şi parţial 5.x şi Claudiu Cristea (claudiu.cristea) pentru 5.x şi parţial 6.x.
- Serverul de localizare l10n.privnet.biz coordonat de Füleki Miklós (rak). Pe acest server au fost traduse module "contrib" precum: Checkall, Printer, e-mail and PDF versions, Shoutbox, Similar By Terms, TAPIr, Thickbox, Token, Ubercart, uBrowser, Weather, Webform, Workflow-ng.
Toate traducerile de mai sus sunt importate în localize.drupal.org.
La traducere vă rugăm să consultaţi Ghidul traducătorului de software de la i18n.ro.
Alte resurse:
- Glosar de termeni destinat echipelor de traducere a proiectelor "free" şi "open source"
- Dicţionar online englez-român şi român-englez.
- DEX online Dicţionare ale limbii române (peste 360.000 de definiţii).
- i18n.ro Sit destinat internaționalizării, localizării sau traducerii proiectelor în limba română.
Groups audience:

Comments
o intrebare
Nu ar trebuii să creeăm un wiki unde să putem stabilii nişte 'reguli' după care să putem traduce?
De exemplu vreau să fac referire la un modul... cum se procedezează?
Pentru modulul: Meniu De Administrare
Prefer a 2a variantă.
Poate prefer un mod de exprimare care nu ii tocmai corect, sau poate nu toţi sunt deacord cu aceasta. Sunt mai multe situaţii în care nu ştii ce să faci... şi preferi să nu traduci, că aşa nu îţi poate reproşa nimeni nimic, de mai multe ori tot am vrut sa traduc, dar m-am abiţinut.
Cred ca ştim cu toţii că limba română nu prea merge mână in mână cu tehnologia şi puţini sunt aceea care folosesc varianta românească a diferitelor programe, sau chiar şi pe telefoane... eu sincer niciodata nu am încercat Ubuntu în varianta română, dar îl folosesc de ani de zile...
raspuns la "o intrebare"
amice SumyTheSlayer, n-am nimic cu tine, probabil ca esti mult mai bun decat mine la Drupal,
poate ca esti programator, php, linux, treburi, nu stiu..
as vrea doar sa-ti spun sa lasi pe altii sa traduca daca ai de gand sa traduci asa cum ai scris mesajul.
ma refer aici strict la partea de gramatica, ortografie .. e drept, eu nu am folosit diacritice :)
nu vreau sa mi-o iei in nume de rau, dar mai rau incurca aia care traduc "Vi-aţi uitat parola?"
in rest, ce sa zic, intr-adevar se pot face multe, nici ideea ta nu e rea, dar parca exista ceva de genu asta :)
sper sa nu te supere prea tare mesajul asta.. cum ziceam, nimic personal
norock!
În limba română doar numele
În limba română doar numele proprii se scriu cu literă mare la fiecare cuvânt. În rest, literă mare doar la început de propoziție.