Die Session von Thomas und die damit verbunde Diskussion war sehr positiv. Wir sind zu einigen wichtigen Punkten gekommen und die Präsentation steht zur Verfügung.

Kurz die Zusammenfassung:
- Nutzung von Editioren
- Nutzung von bereits bestehenden Übersetzungen großer OpenSource Projekte wie z.B. KDE, OpenOffice, etc.
- Eine Person - ein Modul
- Bei großen Module wie Ubercart können die einzelne Teilmodule verteilt werden. Nutzung eines gemeinsamen Wörterbuchs sinnvoll. Wenn Möglich mit Project Lead.
- Project Tracking mit Stati: welches Modul wird übersetzt, wer übersetzt, wann wird man fertig, wo befindet man sich.

wenn ich was vergessen hab bitte ergänzen, danke!

Comments

project tracking? wie machen wir das?

Hallo Jannis,

vor allem über die Issue Queue.

Wenn wir modulweise http://drupal.org/project/usage von oben nach unten abarbeiten, haben wir einen Überblick zum Stand.

http://localize.drupal.org/translate/languages/de Startseite habe ich etwas aktualisiert.

Jetzt kommen die nächsten Aufgaben dran - z. B. die ersten zehn Module in die Issue-queue packen.