Det här är en introduktion till hur man översätter gränssnittet i Drupal till andra språk. Den är tänkt att göra det lättare att komma igång och arbeta med en uppgift som inte kräver att man kan programmera eller är något Drupal-expert.

Att jobba med översättningar av Drupal och olika moduler är ett enkelt sätt att komma igång och bidra till Drupal-projektet, och det är ett väldigt bra sätt att sätta sig in i vilka funktioner som finns tillgängliga och man tvingar sig själv att ta reda på hur olika delar fungerar.

Den officiella dokumentationen för att översätta Drupal i onlinehandboken är en mer komplett referens för den som vill veta mer.

Frågor om det tekniska eller språkliga diskussioner kan göras i ärendekön för svenska översättningen av Drupal.

Introduktion

All text i Drupals användargränssnitt kan översättas. Det är tack vare att all sådan text i källkoden passerar den viktiga funktionen med det korta namnet: t(). När Drupal träffar på en sådan förekomst letar det automatiskt efter en översättning av texten till det språk som användaren har valt – förutsatt att modulen Locale (som ingår i standarddistributionen) är aktiverad.

Modulen Locale importerar automatiskt de färdiga översättningar som finns installerade i ditt system. Översättningarna distribueras i form av .po-filer (se nedan) som antingen laddats ner från Drupals översättningssida eller följt med nedladdade tilläggsmoduler. Den gör det också möjligt att översätta textsträngarna direkt i Drupal om man vill ändra på endast några få texter i systemet.

För att översätta enstaka textsträngar direkt i Drupal går du till sidan Administrera > Uppbyggnad > Översätt gränssnitt (eller Administrera > Inställningar > Språk och fliken Hantera Strängar i Drupal 5). Där kan du leta reda på textsträngar du vill översätta och ange ny text för dem. (Däremot är det här ingen bra metod för att översätta större mängder text.)

Översättningsservern

Drupal har en översättningsserver på localize.drupal.org. Den används som en central plats för allt översättningsarbete. Istället för att översätta en modul för bara din webbplats enligt metoden ovan, överväg att göra det på översättningsservern istället!

På översättningsservern kan man gå med i den svenska gruppen och därefter lägga till förslag på nya eller ändrade översättningar, både till Drupal-kärnan och till tilläggsmoduler. En grupp administratörer går efterhand igenom förslagen och godkänner dem. Man kan också exportera översättningsfiler (.po-filer, se nedan) och importera dem på sin egen webbplats.

Har man översatt en modul utanför översättningsservern så kan man också importera hela .po-filer som nya översättningsförslag på servern. Var dock återhållsam med att importera stora mängder förslag om motsvarande översättningar redan finns på servern. Risken är att viktiga ändringsförslag drunknar i mängden.

Färdiga, godkända översättningar paketeras automatiskt som nerladdningsbara filer på svenska översättningssidan. Vill man slippa installera dessa manuellt kan man istället använda modulen Localization update.

Avancerat: Arbeta med översättningsfiler

För att distribuera översättningar i Drupal används översättningssystemet gettext. Systemet bygger på att översättningar sparas som filer. Det finns två olika filtyper som man kan komma i kontakt med när man översätter för Drupal:

  • .pot-filer – översättningsmallar som innehåller de engelska originaltexterna men saknar översättningar (mindre aktuella nu när vi har översättningsservern) – och
  • .po-filer – färdiga (eller påbörjade) översättningsfiler där originaltexterna översatts till ett visst språk.

.po-filer har precis samma format som .pot-filer – enda skillnaden är egentligen att översättningen är ifylld. Formatet är textbaserat och kan lätt läsas med ett vanligt textprogram.

I och med att vi använder localize.drupal.org för att importera och exportera dessa filer är det inte längre aktuellt att redigera dem manuellt, men vill man göra det är det enda kravet att texteditorn har stöd för teckenkodningen UTF-8 för att tecken som åäö ska bli rätt. Det finns även program som är speciellt framtagna för att arbeta med översättningsfiler (se Translator's guide).

Mer information

Svenska översättningen av Drupal
Svensk ordlista och översättningsguide
Translations i Drupals handbok
Gruppen Translations på groups.drupal.org

Groups audience: