Ciao
sono nuovo di Drupal e da poco mi sono aggiunto al team italia.
Ho fatto delle traduzioni per il progetto FARMOS direttamente su localize.drupal.org, ed ora sto continuando sul file .po esportato su un pad collaborativo insieme ad un mio amico informatico, con l'idea di importare le traduzioni come multipleContributors.
Come fare per metterci in contatto con i moderatori che potrebbero verificare e avvallare o meno le nostre traduzioni?
Ora spiego meglio il perché di quello che ho scritto sopra.
Sono un tecnico agrario. Da qualche mese stavo valutando insieme a un amico informatico il progetto FarmOS, fondato da Michael (mike) Stenta su Drupal, da qualche annetto, e da qualche mese il progetto sta facendo dei salti ottimi e con una ottima comunità di supporto.
Io e il mio amico stavamo facendo delle prove su un piccolo server, quando è arrivato il CoronaVirus, e la maggiore difficoltà a fare il mio lavoro, ovvero andare in campo.
Così abbiamo fatto fare un'impennata alla nostra idea: abbiamo attivato diverse aziende su Farmier, l'host service di Mike Stenta, ed ho fatto un primo manuale agli agricoltori per iniziare a prendere delle osservazioni in campagna da condividere con me.
Ora sto affrontando la traduzione perché gli agricoltori possano più facilmente usare lo strumento.
Per gli agricoltori ho dovuto suggerire una traduzione che qualche volta deroga dai principi che trovo nel Board del Team Italia e nel glossario di drupalitalia, come ad esempio "Log", che in FarmOS non riguarda log di procedure informatiche, ma Registrazioni degli agricoltori, le ho tradotte come Registrazioni appunto.
Ciao e grazie e spero di avere dei commenti o dei contatti.
