Bonjour à tous,

Je viens de faire deux/trois suggestions pour des traductions manquantes dans le module save draft.

Après m'être relu, je pense avoir fait une mauvaise suggestion... La chaîne https://localize.drupal.org/translate/languages/fr/translate?sid=560819 doît certainement être le nom du module, pas une action. Je ne sais pas ce que vous faites avec ce genre de chaînes d'habitude (c'est ma première contribution). Donc n'hésitez pas à supprimer ma suggestion si je ne suis pas dans les clous ! :)

Je me répète mais c'est ma première contribution, donc je me demande maintenant ce qu'il va advenir des octets que j'ai laissé dans l'interface de traduction...
J'ai rencontré brièvement SebCorbin au DrupalCamp Paris cette année et il m'avait dit de mettre un message sur le board après avoir suggéré des chaînes, mais ensuite ?

Merci à ceux qui me répondront !

Groups audience: 

Comments

Bonjour,

Tu as fait ce qu'il fallait, mettre un message sur le board.
Concernant ta suggestion, je ne suis pas sûr que ce soit le nom du module, dans la mesure où c'est intégralement en minuscules, alors que le nom du module contient des majuscules. Ca peut être le nom de la permission, par exemple. Il faut regarder le code du module pour s'en assurer...

Je viens de vérifier de mon côté et je ne trouve pas de trace de cette chaîne dans les fichiers du module (version 7.x-1.4).
Peut-être un reste d'une ancienne version ?

Quel est le processus de validation des chaînes (pour ma culture) ? Quelles sont les étapes entre ma contribution et la disponibilité de celle-ci dans les mises à jour via l10n_update ou autre ?

Si c'est déjà écris dans une FAQ & Co n'hésite pas à me renvoyer dans ma chambre ;)