オリジナルの文字列: Menu item

既存の訳: メニューアイテム、メニュー項目、双方が使われている

提案: メニュー項目

理由:
Normal menu item ノーマルメニューアイテム、Default menu item デフォルトメニューアイテムなど、カタカナが続くと、どこで単語を切ればいいのか明示的でなく、可読性が低下すると思うから。日本語は単語間の区切りを表記から機械的に識別することが難しい言語なので、漢字・ひらがな・カタカナを織り交ぜて、単語の区切りを暗に示した方が読みやすくなる。

なお、この文字列の派生形で Normal menu item という文字列があるが、こちらについては、

オリジナルの文字列: Normal menu item

既存の訳: ノーマルメニューアイテム、通常のメニューアイテム、など

提案: 通常のメニュー項目

というふうにしてはどうだろうか。

Groups audience: