オリジナルの文字列: expose

既存の訳(案): 外部設置

新しい訳の案: なし

Views でフィルターの条件を固定にせず、ユーザーに任意の条件のインプットを許可する機能のことを "expose (filters)" と言いますが、この機能をどのように訳せばいいでしょうか? 現在「外部設置」という訳が提案されていますが、もっと分かりやすい訳はありますか?

Groups audience: 

Comments

フィルター oxo モード といういうふうに”モード”という訳し方はどうでしょう?

追記:私はyohgakiさんにこれに関して賛成です。

この場合のCMS管理者の視点から「expose」と使っていると思います。uncoverの意味がから「公開」というニュアンスで使っていると思います。

CMS管理者の視点からなら「公開フィルター」、利用者側からの視点なら「任意(または自由)フィルター」と言う感じでしょうか?後者の方が分かりやすいかな?