問:嗯,那麼,我該如何以及去那翻譯 Drupal 的東西呢?

答:翻譯團隊已經移到 http://localize.drupal.org/,所以,你應該在這裡翻譯。您必需使用您的 drupal.org 帳戶來登入,它和 drupal.org 共用單一的登入系統 ( single sign-on system ),因此需要使用 drupal.org 帳號來登入。

如果在 http://localize.drupal.org/ 還沒有您的語言翻譯團隊,那麼您應該先到 http://drupal.org/project/l10n_server 上從現有伺服器列表中為您的語言擇一加入。如果沒有現有的翻譯團隊 (獨立的翻譯伺服器) ,最後就會被集中到 http://localize.drupal.org/
若需要為您的翻譯團隊在 http://localize.drupal.org/ 上新增語言團隊並建立管理員,請在 http://drupal.org/node/add/project-issue/webmasters 提出要求。

問:這裡的翻譯伺服器 (http://localize.drupal.org/) 建立之後,我們要如何將現有的翻譯搬到翻譯伺服器上呢 ?

答:如果您已經使用本地化伺服器 (localization server) ,而且需要保留現有的翻譯建議,那就還需要等待有人寫好遷移 Script 才能做到。如果不需要保留,請從現有的本地化伺服器 (如果有的話) 匯出所有的項目,並找尋您現有的翻譯 CVS (可行的小技巧是在 Google 網站搜尋:cvs.drupal.org yourlanguagecode.po” ,不過,找到的資訊並不太多) 。將所有的 po 檔案 ( po-fles ) 匯入到 http://localize.drupal.org/ 上。匯入時請記得認定匯入翻譯的是初始翻譯匯入使用者)而不是您自己的使用者 (除非你有自己作出這些翻譯,否則匯入時選上 "Attribute to Multiple contributors") 。

在開始之前,請確認你的翻譯隊伍是否有任何的翻譯政策需匯入作為翻譯建議。

問:我喜歡用桌面軟體翻譯 Drupal,為什麼刪除這個可能性?

答:噢,我們沒有!您可以匯出範本或部分翻譯,然後用像 poEdit 之類的桌面軟體翻譯,然後在您覺得翻譯完成之後再匯入到網路的界面。

問:我喜歡在我自己安裝的 Drupal 上翻譯 Drupal,你為什麼刪除這個可能性?

答:噢,我們沒有!您仍然可以經由安裝 http://drupal.org/project/l10n_client 模組讓您在自己的 Drupal 網站上進行翻譯。而且更棒的是,您可以輕鬆地將您 l10n_client 的翻譯結果立即和 http://localize.drupal.org/ 上的社區分享。再也沒有像這樣容易作出貢獻的方式了!

問:這些翻譯如何能放到實際發行的 Drupal,版型/模組/安裝設定檔(profile) ?

答:Drupal 核心翻譯專案仍然會留在 http://drupal.org/project/translations 上,而且各專案的翻譯仍然會在自己所屬的 CVS 空間裡。現在,必須有人要負責持續的更新翻譯這些專案。

問:這些翻譯將如何被發行 ?

答:對於這個問題的明確答案我們還在瞭解明白中。計劃上定期的從 CVS 儲存庫上移除翻譯並且發佈模組的語言包,各位可以經由某種自動的方式從 http://localize.drupal.org/ 取得想要的語言包。我們目前有一些想法還需要研究研究。

(以上 FAQ 由 arthuryu 翻譯,謝此致謝。)

Comments

新手報到,建議將 USER 統一翻譯成「使用者」而非「用戶」(目前兩者都有)

好的,已修正。