CUal es la diferencia entre? Untranslated, Translated, Is translation. Los dos primeros me quedan claros, son sin traducir y traducido, pero y ¿el tercero?

Groups audience: 

Comments

Igual me equivoco, pero creo que se refiere a buscar por el contenido de la tradución, pones esa tercera opción, y donde pone "contains" pones el texto a buscar.

Pero es lo que he razonado viéndolo en el filtro, igual me equivoco.

seria como los textos que ya están traducidos, pero no están aprobados?

Me parece lo más lógico, según las otras dos condicionantes, pero debería ser In translation entonces no?

Hola,

la verdad es que se puede moderar y traducir sin necesidad de usar ese filtro.

No digo que no sea útil, pero lo que se suele hacer es:

Para moderar:
Estado untranslated > has suggestion si se quieren moderar cadenas nuevas.
Estado translated > has suggestion para ver si alguien ha propuesto algo mejor.

Para traducir:
Estado untranslated > has no suggestion

Esto lo digo únicamente bajo mi experiencia

Por un lado tenia la duda, pero también es por que tengo ganas de armar un pequeño tutorial de como usar toda esa parte para de traducir en localize.drupal.org y aceptar traducciones.