Strona pozwala prezentować co już jest gotowe, oraz zgłaszać sugestie do moderacji. Mówimy tylko o wersjach do Drupal 7. Sugestie do moderacji proponuję składać kiedy tłumaczenie jest kompletne, wtedy moderator może podejść do tematu na jeden raz.

Tabela statusu (wszystko lub prawie wszystko przetłumaczone i przemoderowane; rezerwacje):

Data Moduł Wersja Status
2011-07-19 Page Title 7.x-2.5 Gotowy
2011-07-19 Backup and migrate 7.x-2.2 Gotowy
2011-07-19 Google Analytics 7.x-1.2 Gotowy
2011-07-19 Link 7.x-1.0-alpha3 Gotowy
2011-07-19 CAPTCHA 7.x-1.0-alpha3 Gotowy
2011-05-17 Transliteration 7.x-3.0-alpha1 Gotowy
2011-05-12 WYSIWYG 7.x-2.0 Gotowy
2011-05-12 IMCE 7.x-1.3 Gotowy
2011-05-12 User Relationships 7.x-1.0-alpha2 Gotowy
2011-05-12 Menu block 7.x-2.2 Gotowy
2011-05-10 Date 7.x-2.0-alpha3 Gotowy
2011-05-10 Administration menu 7.x-3.0-rc1 Gotowy
2011-05-07 Pathauto 7.x-1.0-beta1 Gotowy
2011-05-06 Token 7.x-1.0-beta1 Gotowy
<2011-05-06 Drupal core 7.0 Gotowy
Views 7.x-3.0-beta3 Gotowy
FileField Sources 7.x-1.4 Gotowy
2011-05-27 Google Analytics 7.x-* Gotowy
2011-10-06 Entity Translation 7.x-1.0-alpha1 W toku
2011-05-24 XML Sitemap 7.x-2.0-beta2 Czeka
2013-06-23 CSS Injector All Czeka
2011-06-23 Swaver All Czeka
... ... ... ...

Legenda: Gotowe i zmoderowane; Czeka na zmoderowanie; W toku tłumaczenie trwa; Nie wyeksportowane oczekuje ma gotowość do tłumaczenia przez developera modułu

Groups audience: 

Comments

Spore tłumaczenie, mogą być niespójności przez złożoność interfejsu i różnice pomiędzy rc a rel.

pomijając fakt, że to do wersji 6, to mocnom się zdziwił widząc ponad 600 napisów do tego modułu, nie sądziłem że jest taki duży :) dzięki, pyknę to jak będę miał wolny tydzień :D

Wg nowych sugestii philipza. Uwaga! Tu nie ma niczego z automatu - wszystko jest przejrzane pod kątem występowania tekstu w interfejsie. Trochę miałem zgryz na styku z viewsem, a konkretnie z nową logiką displayów, ale uznałem że "sposób prezentacji" będzie odpowiednie, bo wyświetlanie może zubażać funkcjonalność.

Cały, zgodny z Google Analytics i kurcze mam zgryza.
Visits dałem jako Odwiedziny a nie wizyty, ale Analytics tak podaje i nie chciałem walczyć z Goliatem. Choć wg naszego nowego trendu powinno być Wizyty... ale chyba mnie rozumiecie.

Przepraszam, jeśli piszę w złym miejscu, ale długo szukałem i nie doszukałem się informacji jak zachować się w takiej sytuacji.

Moduł insert jest wydany w wersji 7.x-1.1, tłumaczenie jest dostępne tylko dla 7.x-1.0. Wysłałem na serwer brakujące tłumaczenia wszystkich napisów z tego modułu. Teraz jak rozumiem potrzeba, żeby któryś z adminów je zatwierdził i kliknął wydanie tłumaczenia 7.x-1.1?

Przejrzałem i zaakceptowałem twoje tłumaczenia. Po akceptacji moderatora tłumaczenia nie są jeszcze z automatu dostępne do pobrania. Trzeba poczekać parę dni (niestety wiem ile), aż LDO je sobie przemieli i udostępni do pobrania.

Super! Już nie zdzierżyłem gdy po kolejnej aktualizacji tłumaczenia core znowu zobaczyłem na moim nowym sajcie (w opracowaniu) "Ostatnio w blogach".
Przy okazji:
Ponieważ od roku uczę się Drupala7 i wchodzę już coraz głębiej w development różnych modułów (jeszcze głównie na swoje potrzeby, które mam zamiar przekształcić w jakiś biznes), postaram się podrzucać co jakiś czas kolejnej sugestie i nowe tłumaczenia.

Pozdrawiam
Bartek Klinger

P.S.
Ups..., chyba trafiło do innego wątku. Przepraszam.

uściślijmy - do oficjalnych paczek, które są do pobrania trafia raz na jakiś bliżej nieokreślony czas, natomiast zaakceptowane napisy można pobrać od ręki za pomocą opcji export dostępnej dla członków grupy - np Insert 1.1 tak http://localize.drupal.org/translate/languages/pl/export?project=insert&...

http://localize.drupal.org/translate/languages/pl/translate?project=hier...

Przy okazji - świetny moduł. Gdybym znał go wcześniej...

field_redirection
global_redirect
redirect

Można utworzyć kategorię dla Quizu w wersji dla Drupala 7.10 ?

Teraz jest dla wersji6

cześć,

czy jest jakiś tutorial jak zrobić tłumaczenie do modułu w drupalu 7? Nie chcę tłumaczyć po wbudowanym interfejsie. Czy można to zrobić w edytorze notepad?

http://drupal.org.pl/pl

http://localize.drupal.org/node/4019

w tych linkach jest info o tym jak skorzystać z POEdit - chyba wygodniejsze niż Notepad, można też skorzystać z l10n localization client, chyba najwygodniejsza alternatywa - http://elimu.pl/lekcja/drupal-6-localization-client-wygodne-tlumaczenie-...

Wersje All

Przy okazji łatwy i szybki w konfiguracji moduł Facebook Connect.

Secure Pages - wszystko

Modulik działa pod D7.

Przetłumaczyłem EU Cookie Compliance.
Proszę o opinie czy teksty są w porządku.

Były w porządku.

Moduł Badbot

Zatwierdzone

Popełniłem tłumaczenie CSS Injector i Sweaver - czekam na zatwierdzenie. Jakby były uwagi, to pisać :-)

Dzięki, zatwierdziłem. Kilka poprawek było, ale jest ok :)

Witam,

przetłumaczyłem kilka fraz w module Invite. Czy kilka fraz będzie zatwierdzone czy trzeba przetłumaczyć cały moduł żeby tłumaczenie pojawiło się w automatycznych aktualizacjach ?

Dzięki, już zaakceptowane. Teraz pewnie chwilę zajmie zanim LDO to przemieli.

BTW Bardzo fajne tłumaczenie, chyba niczego nie poprawiałem :)

Ja wcześniej rzuciłem na to okiem i część poprawiłem ;)

Jak masz wolną chwilę to możesz jeszcze zweryfikować coś z 21 000 czekających na akceptację haseł :P

Proponuje się wziąść za tłumaczenie Commerce i Ubercart bo tam chyba tłumaczenia kuleją. Czy nie ?

Ja kiedyś przetłumaczyłem prawie całego Commerce'a więc nawet jak czegoś brakuje to powinno być tego niewiele. Ubercart nie ruszałem już dawno więc nawet nie wiem.

prosiłbym o w miarę szybkie kopnięcie :)

Miłego dnia i pozdrawiam.

Szybko kopnąłem :)

Eh, ciężko Cię wyprzedzić ;)

FileField Sources jest kompletny a wisi sporo sugestii. Z góry dzięki za interwencję :)

HTML Title v7.14