This is a static archive of a poll.

screenshot (не переводить)
4% (2 голоса)

скриншот (транслит)
42% (22 голоса)

снимок экрана
54% (28 голосов)

копия экрана
0% (0 голосов)

Всего голосов: 52

Groups audience: 

Comments

По-правильному - "снимок экрана".
Но "скриншот", во первых - уже устоялось, во-вторых - короче.

имхо, "скриншот" - более удачный перевод, несмотря на некоторую "неправильность".

Ну начнем с того что "Снимок экрана" всего на 3 символа длиннее "Скриншота". А предложение сделайте скриншот, будет непонятно некоторым людям. Хотя если мне по телефону скажут "снимок экрана", я буду а пол секунды дольше думать о чем это.

Прикрепите скриншот
Прикрепите снимок экрана
Я голосовал за "Снимок экрана"

Пока что я оказался в меньшинстве.

Но тут есть ещё одна интересная особенность: человек, не знающий, что такое скриншот, скорее всего не знает и как его сделать. Так что ему в любом случае придётся гуглить: если его просят сделать как "скриншот", так и "снимок экрана". Если же слово "скриншот" фигурирует как подпись к картинке - рядовой пользователь наверняка поймёт, что это такое.
А как вы верно заметили - у знающих людей "снимок экрана" вызывает некоторое недоумение.

Поэтому предлагаю добавить к опросу вариант "Копия экрана". Чтобы было понятно, что не на мобильник надо делать.

Добавил

Всё же не стоит поддерживать массовую безграмотность, этого добра и так половина интернета. Есть хороший перевод, отражающий суть и понятный людям: "снимок экрана". "Скриншот" ни в одном словаре не найдете.

По-Вашему так "E-mail address" нужно переводить как "Адрес e-mail", а не "Адрес электронной почты"? Ведь так короче...
Мы переводим на русский язык, а не на понятный транслитерированный технический язык.

Вообще-то, да. И не по-моему, а так указано в глоссарии.

Мы же для пользователя переводим. И должны переводить на русский. Ну представьте, какая-нибудь тётечка бухгалтер будет это читать...
Поэтому - "снимок экрана".

Проголосовал за "снимок экрана".

Хотя, для тетенек, даже не из бухгалтерии, что "скриншот", что "снимок экрана"... В обоих случаях они обязательно переспрашивают, а что это такое. Хорошо, что еще не предлагают сфотать монитор мобилкой. )

Сделал поиск в Гугле на cнимок экрана и на скриншот.

Скриншот сильно выигрывает! Этот термин однозначно стал общеупотребимым.

Результаты:

  • снимок экрана 748,000
  • скриншот 3,660,000

Вот мне лично лень было статистику собирать, но именно это я и имел в виду, когда запускал голосование.

По поводу "переголосовать" - отправил запрос Подарку.

Вот так и в Министерстве образования: да у нас 80% населения говорит йогУрт, дОговор, горячее кофе. Поэтому будем идти на поводу у безграмотных (большинства) и писать неправильно??!!
Если "безграмотный" гугол считает так, то мы его послушаем?

То, что люди неправильно ставят ударение в слове йогурт не значает, что вместо "йогурта" нужно использовать сладкий заморский кефир.

При этом "йогурт" повсеместно вошел в русский язык совсем недавно и никто не пытался его "переводить". А сейчас это всем понятных, общеупотребимый термин. Даже если кое-кто произносит его с ошибкой.

Статистика Гугла случае однозначно показывает, скриншотом используется гораздо чаще, чем снимок экрана. Вот и все.

P.S. И вообще, правильным в языке является то, как говорит и пишет большинство носителей языка. Когда говорить дОговор станет >90% русскоязычных, то именно такое произношение будет считаться верным.

Имеет смысл к будущим голосования прикреплять статистику сколько страниц находят поисковики по каждому термину. Для понимания их популярности в сети.

Только 2 нюанса:

  1. Это тогда целесообразно в правила ака "Инструкцию" прописать. Руководство, что скажете? Или это тоже на голосование ставить? :D
  2. Сорри за нубство - но как в яндексе точную статистику посмотреть? Лично я вижу только приблизительное "Нашлось 15 млн ответов" - под лого.

как в яндексе точную статистику посмотреть? Лично я вижу только приблизительное "Нашлось 15 млн ответов"

не знаю, я то же самое вижу )