换 (Change the current manager)
80% (51 votes)
不换 (Keep the current manager)
3% (2 votes)
看结果 (Not sure)
17% (11 votes)
Total votes: 64
Groups audience: 

Comments

我第一个投票了。 选择的是 换。

另外如果有朋友,有合适人选,也可以推荐下。尽量选择熟悉的人士, 对drupal热爱一些的,对翻译有点兴趣的,还要有点起码的责任心的。

不知道要求是否过分。

确实,我也感觉莫名其妙,为什么drupal中总有那么几个英文不翻译,如鲠在喉,一直想提交,但是没权限,有一段时间也是没有基情了~

翻译每个drupal用户都可以提交,审核的过程是由管理员来完成的,如果比较重要的翻译可以发贴子或者联系右侧的管理员来缩短审核的过程。

有个疑问,admin和manager的权限与职责分别是什么?
admin可以审批提交,manager可以审批提交以及管理admin?

我准备把这篇文档翻译一下,对于理解中文翻译组规范很有帮助。

不论投票结果如何,重要是大家关注Drupal社区活动,积极参与其中。
在Drupal 8来临之际为Drupal的中文界面带来更准确完善的中文,有在用户体验上再加上一笔。

我推荐 www.drupalchina.cn的龙马,他一直致力于drupal的汉化发展。

嗯,欢迎。

如果您能联系龙马朋友,可以将您的想法和他商议下,争取下龙马本人的意见。如果他愿意,可以来这里表态,也可以您代为表态(您已经征求过意见的提前下)。

我是龙马,也是Drupal中国的站长!

说来有些惭愧,我对核心和第三方模块的审核做的也不够好!@7huo 之前有把我加入到这个组的管理员,之前只审核了几个词汇。

以前,把重心放在了组织Drupal官网的文档翻译上,虽然也完成了一小部分文档的翻译,但是仍然是沧海一粟,还有很多文档没有翻或者中断!翻译是一件苦差,而组织翻译,既是对个人能力的一个考验,也是对耐力的考验。反思一下,自己做的还不够!

相对来说,我们是幸运的,已经有很多前辈们花了大量的时间添加了词汇的翻译和整理了一些不错的文档,向他们致敬!而现在的我们,不能停下脚步,我想只要用心做一件事,就一定能够做好!Drupal的强大之处,也在于这个伟大的社区,那么多的人参与社区的交流和分享,而反思一下我们中文社区,我们做的太少!

不管是由谁来做Manager,都要尽一份力,承担一份责任!

感谢wqmeng提出这样的讨论!

龙马兄 或者大漠都很给力啊!
很耐心给各位使用中文的朋友解决问题,相信他有能力做好这个事情,让DRUPAL的中文化更进一步。

首先非常感谢cocobill。我只是略知一点drupal的theme皮毛,至于这么重大的责任到目前我还没有实力承担。但我会继续观注drupal在中国的发展,希望自己能与大家一起共同成长。

重新换个管理员吧Manager。感觉这个Team已经没有多少生气了。我3年前的翻译仍然待批准。。。
请为Drupal的中国社区投出一票,并在评论推荐你认为合适的候选人。谢谢!

( My translation submitted 3 years ago still in pending status. And looks there is almost no activities happen in this team. Such a pitty, I demand to re-elect the manager for this group. Please submit your choice for Chinese Drupal community. And please submit your suggested manger candidate in comment. Thanks you! )

请允许我将这位朋友的一些原话发出来,因为是通过邮件的形式联系我的,请允许我使用匿名的形式。
-------------------------
DRUPAL是民主社区,权利和责任是对等的。我也听到多次抱怨说现在的manager完全不作为,所以我很赞同投票更换manager. 有个建议,Drupal站的管理员可能看不懂中文,所以我觉得投票最好改成中文+英文。否则即使投票结果出来了,但管理员看不懂中文的话是不会帮我们改管理权限的。
-------------------------

既然不作为,肯定也不介意交出管理权限吧?

先要确定谁愿意又有能力来做manager,然后再好联系skyred。
另外可能这个权限的更换需要drupal站的管理员才能做。

认识他的人联系一下,这个问题既然提出了,就找出个解决方案来吧~

其实之前大概一年之前, 就邮件或者通过他的信息上面的连接, 试图联系他,但是给他的邮件最终发石沉大海,没有回信。

如果这里有人和他熟识,也可以尝试联系下。

我刚加入这个组,其实我也有能力翻译,只是不知道怎样提交,也不知道提交有没有用处?

wqmeng 有时间维护,也有经验,不妨申请管理员权限,无需替换,也可以开始管理并推动了。

翻译组的manager是个很重要的角色,作为Drupal与模块中文翻译包生成枢纽,这个角色有职责确保提交的翻译得到正确迅速的审批。同时需要鼓励更多的Drupaler参与翻译,并召集有能力与意愿的人加入admin队列帮助一起审批。当没有admin响应时,应该站出来担负起这个任务。因为当贡献者的翻译长时间没有得到审核,将会打击再次提交的积极性,以至进入一个恶性循环。所以这是角色责任重大,并且担负有不可忽视的工作量。

在这个组里无论是manager还是admin都是自愿参与贡献的Drupaler,每个人的时间有限,甚至可能因为想法的变化而不再关注翻译,所以大家不必怪罪。毕竟Drupal社区的精神是Domocracy-“如果对现状不满,自己动手改变”。这个概念是承Drupal社区某大佬的赐教所得 :P

所以我建议有能力有愿望成为中文翻译组manager的人应该毛遂自荐,毕竟被推荐的、者未必有意愿承担起这个责任。而当选者也不是终生职位,如果没有足够的时间来履行职责,应该由社区选出更适合的人进行替换。

由我来开个头:

我大学主修英语,通过英语专业八级,目前在一家Drupal开发公司做市场工作已经有3年。

我不是程序员,但我热爱开源社区,并且参与组织策划了大量Drupal中国社区活动,如:

另外,我还参与了本地社区/群发起的Drupal文档翻译:《关于Drupal》http://drupalchina.cn/about-drupal
并且受邀为Drupal Association书写关于Drupal全球培训日的 Guest Blog:https://association.drupal.org/node/17993

我志愿、也相信自己有能力承担相应职责,所以在此毛遂自荐成为中文翻译组的manager,并作出以下承诺:

  1. 每天花不少于1小时的时间为中文翻译站提供翻译、翻译审批与admin权限管理。
  2. 除节假日外所有请求(意见建议、申请成为admin、申请处理翻译仲裁等)必在24小时内给予响应或回复。
  3. 定期整理admin权限,鼓励与推动admin的审批。
  4. 目前堆积的审批请求会给出具体的处理计划与时间表。

—— 以上承诺欢迎大家监督。

希望其他有此意愿的同行能够加入毛遂自荐,共同建设一个繁荣的中国Drupaler的社区。

支持你,算我一票!

支持由yvonne来负责管理翻译的事情。

我也支持, 加油!!!

不是以貌取人,至少这样更有真实感些。
王景升怎么说也是上电视给大家看过的

无论谁来管理,有能力有责任,能够长期坚持下来的,支持一票

我觉得换不换并不是一件非常重要的事,关于Drupal Translations(Chinese, Simplified team )如何更好的建设才是最终要的。
关于Drupal 第三方模块的某些汉化工作,Admins的确不能实时更新到位,如果仅仅是这样一个原因要更换管理员,我觉得是非常没有价值的。原因在于,你做完一个网站,部署了很多内容管理员(在我们这边都是志愿者),那些内容管理员因为各种原因没有更好的完成工作,然后我们就必须更换系统管理员?再退一步说,谁来确保这个新的系统管理员对Drupal本地化的理解能力和管理能力?
起码目前看来,Drupal Translations(Chinese, Simplified team )的本地化在整个Drupal本地化中还是属于做的比较好的,不能说百分之一百的汉化,但是大家也在平时的使用中感受到了它带来的便捷和帮助,如果不是这样,大家也不会如此在意某些单词没有被汉化的烦恼。我们起码是带着感激和鼓励的态度来讨论这个问题。不单单是manager,更需要感谢的是所有提交翻译的组员,所有审核翻译的Admins。

关于汉化如何管理,首先我想说一下,像现在碰到的问题(我这里简单描述下问题,如果有错请纠正):我们在使用中碰到某些没有被本地化的文档,我们找到了http://localize.drupal.org/,在这个简体中文汉化组内提交了自己希望汉化的翻译文档,可是迟迟没有被采纳或者看到该文档被其他提交所翻译,而是一直保持未翻译状态。
在这种时候,我们首先通过这个社区提出问题(这一步我们已经做了),把自己遇到的问题描述清楚,然后告诉社区哪些内容是你需要解决而没有被解决的。再讨论后仍然没有答案,并且没有人来处理你的问题,这种时候你可以申请成为Admin,来完成你的汉化提交,如果在这中情况下还是长时间没有人来处理你的问题,我们才应该发起更换Manager的请求,而这个请求的前提是为了解决我们的问题,而现在首先我们的步骤错了,其次如今就算更换Manager也只是换了一个帐号而已,没有实质上的解决问题(当然,有另一种情况,如果社区里大多数人都希望改变现状,更换管理员和管理制度,我也没有极力反对的意思,我只是认为这样做更合理,更能符合管理制度)。

如今我们遇到现在这样的问题,我觉得部分原因可能在于大多数我们本地的开发者,可能会忽略如何正确的在社区中获得自己想要的东西。我个人建议让@jackniu(龙马)在Drupalchina网站上建立一个专门为社区本地化Chinese, Simplified team 组提供一个小板块,提供两个服务:1,用户描述翻译内容,给链接,提供admin点击跳转到http://localize.drupal.org/进行审查。2,“管理员”对已经被解决问题的提交内容状态进行修改(例如:已解决)。

虽然这些功能再http://localize.drupal.org/都有,但是为了更好的结合我们中国本地的开发者参与到其中,我觉得结合一些国内比较知名和热门的Drupal网站可能是一个不错的尝试,不知道大家是否对于我这个建议有兴趣?

以上提到的仅仅代表我的个人观点,如果有不同意见和想法都可以提出,因为这里本来就是一个公开想法的地方。

作为一个管理员,他的贡献是有目共睹的,他的精力也是有限的。

作为一个开源民主的社区,她需要一个机制来保障健康发展。我建议我们可以设立一个管理员竞选机制。就如国家领导人的竞选,给其他成员一个公平竞争的机会。

作为一个有竞选机制的社区,她是大家的,你的贡献分于大家,你的荣誉受之大家。

具体的,如我们设定一个一年的管理周期,到期后,由社区投票,共同选举认可的管理员。

在此期间,竞选者需要回顾他的社区贡献,需要发布他的纲领,需要申明他的承诺
如此,我们的社区会朝着一个良性的方向发展,也更激励大家的参与与贡献。

Come for the software, stay for the community!

很赞同你的观点。
无论谁当选,就把每年的今天作为“重选日”。

  1. manager在这天总结一年的工作。
  2. 候选人毛遂自荐并给出承诺与计划。

然后从候选人中选出新一届manager。

不错的提议,值得一试!!
大家有任何想法都可以参与接下来的Meetup,Drupal Training Day,Workshops以及Happy Hour中讨论这些想法。积极投入到国人自己组织的Drupal线下活动吧!!

同意Rogical的看法。
谁认为自己能够胜任,像Yvonne那样提出来。
如果有多人申请,那就社区投票选出,每年一次,公平清晰。
不能只停留在讨论,更不要抱怨。
对现状不满,自己动手改变 - Domocracy

如果大家都认同这个建议的话, 这次我来创建一个竞选流程,包含竞选者发布时间,投票时间,最后计票结束时间等。

下周定个时间作为竞选帖发布时间;
所有有意参选的朋友在这时间前毛遂自荐;(推荐他人的不算,这不只是头衔更是职责,需要本人意愿)
竞选帖发布一周后投票截至;
在这一周时间内大家可能投票,或向竞选人提问;
投票截至后向Drupal管理员发帖请求为当选人赋予选项;
明年的今天再次启动这个流程。

这个建议是基于这样一个前提:

就是现有的manager愿意放弃自己已经存在的manager位置,也愿意参与这样一个由投票决定的manager选举.

到现在为止,现在的manager还没有发表一句观点.

Drupal社区各方面的管理员都是自愿参与贡献的,谁都不能保证持续尽责。当因为某些原因管理员无法继续履行管理职责或疏于响应时,Drupal社区是有一个接管的流程。按照这个流程向社区的ISSUE系统提交申请,相关的管理员就会将权限赋予给新的中文组管理员。
任何module都能以这样的方式接管,任何管理员(包括赋予其它管理员权限的管理员)也可以这样接管。
否则Drupal也无法靠社区发展成今日的规模。当然这个ISSUE的提交与交流必须使用英文。因为语言的壁垒,也是造成中国Drupaler与官方社区有一点程度的脱节。

Hi 各位好!

从昨天这个帖子发出来,引起了大家激烈的讨论!这也让我看到了大家对中文社区殷切的期望!在此,感谢诸位的支持。

有不少朋友建议我来协同大家一起做好这份工作,让我颇为感动,虽然我之前也组织了一些官网文档的翻译,也非常期望我们的中文包和中文文档尽快恢复起来,毕竟个人能力也是有限的。既然,有那么多人信任我,我也毛遂自荐一下,我愿意协同大家,促进和推动drupal中文包不断提升审核的速度和质量,乐意为社区尽一份力量。

目前,我们的Drupal中国 QQ群,成员已经超过1300人,群里交流氛围很浓,我也会发动更多的资深开发者和乐意参与贡献的朋友,参与进来,共同把中文包和中文文档逐步完善!

谢谢各位!

Bravo!:)

首先非常佩服龙哥,能自己站出来为中国的drupaler服务,好久没有观注drupal的动态了,今天看到这么热闹的讨论,让我感到很开心。作为国人,我们应该向戴文的boss一样为中国的drupal努力,在中国、在上海不断的推广drupal。
在讨论中有人说想看龙哥的裸照更有真实感,其实没有必要,因为我们都相信龙哥,他一直在致力drupal在中国的推广,而且也花了很多的心思。作为他的好友,我非常的支持他,虽然我不能实际性的为他做什么,但我可以在精神上支持他,因为我一直相信他,他一直很努力。
由于自己工作性质的改变,可能以后接触drupal的机会会越来越少,但做为一个drupal的爱好者,我同样会观注drupal在中国社区的发展,希望自己也能为社区做那么一点点的贡献。
最后非常感谢drupal中国,让我在这里认识了很多的朋友,并且帮助我创建了第一个站点w3cplus。有今天都是因为有这个社区,有这个社区的朋友的帮助。

http://mydrupal.org/%E6%B1%89%E5%8C%96%E5%B7%A5%E7%A8%8B

mydrupal.org有那么多的第三方模块汉化包,因为审批时间过于冗长,人家都不愿意提交,大家可以参考参考。

很多翻译,希望我们可以尽快让这些翻译包提交到这里来,不然可惜了。

人人为Drupal的发展尽一份力!!!

最近在评估Drupal Commons,想做成双语的,发现部分第三方模块翻译的不好或者没翻译。其实翻译的质量是很难控制的,不得不讲究语境(不同的应用可能翻译的汉语要不一样)。

我的建议是:
(1)制定翻译计划确定翻译原则,比如按模块使用多少逐次翻译,大家一起努力,一段时间后统一选最好的为最终翻译,再就是只翻译稳定版本(或若干重要版本),大家都不是专职人员,每个版本都要跟踪翻译没有必要。
(2)大公司出来拿点资金给翻译社区,缺乏商业支持翻译工作很难持久进行下去(个人理解,大家都是出来混饭吃的,慈善组织也拿着国家给的工资,不是吗?)。特别是那些公司用Druapl开发产品盈利的,可以以这种方式回报社区。

即使这样也不可能达到完全翻译,还是需要结合其他模块进行一些手动翻译的工作,但是工作量会大大减小。

个人强烈建议使用Drupal开发产品盈利的公司组成联盟,共同雇佣第三方团队进行翻译工作。建议每年集中翻译几次,其实第一次翻译会困难些,以后再翻译有经验积累了,只需要对之前版本的翻译进行较小的变动。

支持开源,支持奉献社区,希望翻译体制健康发展。希望管理员出来一起讨论。

但大家都是建议提出者,谁来做执行执行人呢?
何不像Yvonne和Jackniu一样自荐,提出自己的管理方案。
招募支持者,然后游说Drupal服务公司,就像你建议的那样,相信很多人都会支持你。

我对Drupal这个圈子还不是很熟悉,国内的Drupal服务公司也没有接触。希望更有经验的人能站出来,比如和Drupal社区管理层有交往的或者对国内的Drupal服务公司有了解或合作的。

真心希望接近核心层的国人出来领导下,或者提供授权也行或者人脉资源支持啥的。谁能举荐几个给大家认识?

建议不错,具体实施翻译的工作还是需要对Drupal比较精通的人来主导!

Drupal的核心和第三方模块,有不少专业的词汇,必须要结合使用经验和上下文,才能翻译相对准确。这要求译者,必须对Drupal核心和要翻译的第三方模块比较熟悉!

国内不少从事Drupal开发的公司,大多都是有外资背景或者很多英语很不错的职员,需要这些公司的共同参与,做好领头羊,为社区良性发展,出一份力。

有道理。我看你和Jerenus等都是Admin啊,是不是权限不够?我看执行一个好的协作模式比较重要。现在难道只有一个manager说了算?不知道现在的社区发展方案是怎样的。你们能联系到manager或者drupal社区的其他管理层吗?

嘿嘿。我能做的就是努力干活,多贡献一些翻译。是不是因为积压的翻译太多了,管理员被吓到了,或者翻译的质量不好,管理员也不愿意再审核了。

先搞定热门模块吧

比如 commerce,rules,panels,ctools ...

其它的小东西都好说。

感谢@王皓 兄对Drupal中文翻译组的贡献,建议尽快把王皓加入admin组。

嗯,有时间的admin可以优先来审核下这些模块,同时也可以发新贴反馈下审核进展。

现有翻译存在的问题:
从各位朋友提议和我个人的自身体验为基准,总结下目前Drupal翻译团队目前的问题。

1) 翻译者很多,大家都是随性翻译,而后等待Admins的随性审核。因为不是所有Admin都会用到一些模块,会导致翻译的长期无人审核积压。这个问题现在比较突出。

2) Admins 非常多, 有多少人参与过,又有多少人是活跃的?不难找到有些人可能没有翻译过,更可能也没有审核过。我们是否需要无止境的添加无数的Admins,而不是保留一个精干有经验又热心的Admins团队。因为审核的不仅仅是让翻译可用,更重要的是对翻译质量的一种控制和认可。

3) Manager 和 Admins 目前的权限和分工都不明确。 Manager 可以做什么,Admins 可以做什么,哪些是Admins是无法做到的,在这个时候 Manager 是不应该不过问的。因为既然只赋予你一人这样的权利,就表示你需要有这样的责任。因此我们需要知道 Manager 必须做什么,以后遇到这样的问题的时候,Manager 应该如何做。 而不是像现在的情况。

4) 存在于非官方的翻译,已经是有人付出了时间精力,能否不让这些成果浪费,有效的导入进来,让更多人受益。

5) 翻译质量问题,一些历史遗留的错误翻译,很久无人关注和更正。是否部分 Admins 可以担当起这样的责任, 选几位英文较好的管理员来专门负责错误翻译的更正的任务。当有人提出了这样的要求,这些Admins会有更高的责任心来改正这样的问题。

现在本投票需要解决的问题:
I) 联系Drupal官方管理, 让他们了解到我们面临的问题,并且请求他们协助完成我们这次对翻译团队的促进。
II) 尽快选出热心的管理员,这个我们需要通过另外一轮投票,来产生。

值得探讨的问题
A) 是否需要更换部分 Admins。 能否有一个机制, 来带动 Admins 的积极性和参与度。
B) 能否调动其他各网站的翻译力量,参与到官方的翻译平台的翻译和管理中来,毕竟他们也是渴望最终达成这样的结果。
C) 哪些是热门模块,如何界定翻译到审批的期限,比如翻译出来3个月之后,是否需要必须被审核,我们是否需要部分 Admins 专门来处理这种扫尾的工作, Manager 是否需要出面进行组织。 这个可能需要通过 QQ 群来进行协调。
D) 对一些冷门模块, 大多数 Admins 都没有用到过的, 这样的模块如何处理。

其他问题:
a) 我们是否需要等现任Manager的献身,来表明他的看法。
b) 文档的翻译,从目前Drupal这个翻译平台的功能来看, 文档的翻译应该不属于这次需要解决的问题。但是文档的翻译会从模块和主题的翻译中受益。可再议。
c) 资金问题,是否需要用资金来调动大家的积极性。

希望各位朋友,提供意见。我们都有一致的目标。希望我们的翻译团队,有人积极的贡献翻译,有人积极的审核翻译,有人及时的更正错误, 有管理员进行一些棘手问题的组织,协调和处理。 最终,实现共享,共赢的理想化局面。

Pages