Infinitivos e imperativos

Quando o verbo no inglês for ambíguo para infinitivo/imperativo, na maioria (não sempre), o verbo deve ir para o infinitivo em português, não para o imperativo.

Por exemplo em uma frase como:

  • Use the sitewide time zone

Traduza como:

  • Usar o fuso horário do site

e NÃO:

  • Use o fuso horário do site

Use o imperativo quando o Drupal estiver dando uma ordem para o usuário (p.ex.: "Consulte o manual") e infinitivo no caso contrário ("Exibir ícones").

Pontuação

Atenção com a pontuação. Se o original termina com ponto final, assim deve terminar a tradução.

Comments

Traduza como:

  • Usar o fuso horário do site

e NÃO:

  • Use o fuso horário do site

Né?

Isso, obrigado!