Завдяки команді перекладачів Друпал Українською ми розпочали переклад Довідника Користувача
Для тих, кого цікавить розвиток нашої спільноти і просування нас в світовому бізнесі, перший файл довідника перекладача вже наявний Українською

http://cgit.drupalcode.org/user_guide/plain/README.uk.txt?id=84fd7870ef3...

Система доволі непогано автоматизована і ми маємо шанс продовжити перебувати першими, хто перекладає Друпал 100%

Довідник користувача - це те, що першим переглядається на сайті drupal.org клієнтами і кінцевими користувачами
Англійська мова нажаль не є 100% доступною і часто на цьому перегляд довідника і завершуються. Тому так важливо надати користувачам зручний для перегляду інтерфейс, що і є можливим в рамках даного проекту.

Згідно конституції Української спільноти Друпал, до цього проекту було приєднано дві людини - Андрій Поданенко (Andrii Podanenko) та Андрій Прокопенко (Andriy Prokopenko) , щоб не консолідувати владу в одних руках.

Тепер нам потрібні бажаючі, які братимуть в роботу файл і перекладатимуть його.
У нас існує правило, що атрибуція надається тій людині, яка насправді працювала над завданням, а не тій, хто займається комітом. Тому це є шанс розвинути свій профіль на drupal.org, за схожим принципом, як ми це робимо в рамках проекту d.org power up , але, в даному випадку не обов'язково володіти технічними навиками, достатньо вміти якісно формувати слова Українською.

Якщо бажаючі приєднатись до проекту є, і цікавить водночас можливість збільшити вагу свого профілю на drupal.org - звертайтесь, ми будемо координувати всі зусилля і допомагати із деталями.

Наперед дякую.

Groups audience: