By hansfn on
I forbindelse med oversettelsen av Drupal Commons (for ny drupalnorge.no) er oversettelsen av "Event" sentral ...
Ordet er fritt :-)
PS! Vi har tidligere valgt hendelse som oversettelse: http://www.drupalnorge.no/innlegg/ordliste/engelsk-norsk/innlegg-402
Groups audience:

Comments
Problemet vårt er jo at
Problemet vårt er jo at "Event" brukes i (minst) to forskjellige sammenhenger: Tekniske hendelser på nettstedet (i forbindelse med logging til database, trigging av handlinger, osv.,
se f.eks. her og her) og arrangementer/aktiviteter som skal annonseres på nettstedet, som i Commons. Strengen "Event" uten noe mer tekst finnes riktignok ikke i kjernen, men den brukes i såpass mange forskjellige moduler, bl.a. i Rules, at vi ikke kan regne med at den bare gjelder arrangementer.
Jeg foreslår:
Høres ut som en grei plan.
Høres ut som en grei plan. Jeg har begynt å bruke Hendelse i Commons nå.
Yes, helt enig med dere begge
Yes, helt enig med dere begge :)