С завидной регулярностью обнаруживаю, что более корректные переводы заменяются менее корректными. Причём, как правило, автор перевода (который становится утверждённым) - drupaler. Обычно просто молча захожу, снова добавляю и утверждаю предыдущий вариант (который правильный, соответствует глоссарию).
Например, сейчас заменил "Администрирование" на "Управление". Ну ведь чётко же написано в глоссарии, что "administer" (и, соответственно, его производные) - это "управлять", а не "администрировать". Точно так же регулярно пункты меню кто-то вместо существительных заменяет глаголами (на том же примере - аппрувят "Управлять" или "Администрировать" вместо нормального "Управление"). И вновь: ведь ясно же написано в инструкции для переводчиков, что глаголы - на кнопках, а на пунктах меню - существительные.
У меня один вопрос: это кто-то вручную так аппрувит, или оно автоматом?
Если первое - ну сколько можно! Надо забрать тогда права на утверждение.
Если второе - надо как-то пофиксить, что ли.
В данном конкретном случае юзер, зааппрувивший "Администрирование" - podarok.

Comments
Да, тоже с этим сталкивался,
Да, тоже с этим сталкивался, подтверждаю, проблема есть. Надо решать.
podarok, скажи нам что-нибудь?
Удаляйте старые строки от
Удаляйте старые строки от друпалера, если они плохи...
Вся проблема
Речь не о старых строках. А о
Речь не о старых строках. А о новых, которые, судя по всему, регулярно льются с друпалера сюда, затирая наши переводы.
Бессмысленная работа - удалять их.
Видно же, кто льёт.
Видно же, кто льёт.
Да, видно. У меня один
Да, видно.
Те строки, что залиты от Подарка - неизвестно, залиты вручную или автоматом.
Кроме него - да, видно, кто льёт. И, как говорится, руки бы оборвать.