Hallo,

Ich würde gerne mehr Texte öfter mal durch die Rechtschreibprüfung jagen, bevor ich sie hier einreiche, aber extra in einem anderen Tool zu schreiben und dann erst hier rein zu kopieren, geht für mich etwas an der Idee vorbei.

Wie handhabt Ihr das? Wirklich Copy&Paste in ein anderes Programm oder verwendet jemand von Euch ein Browserplugin?

Danke für Eure Antworten!

Gruss,
Thomas

Groups audience: 

Comments

Hallo Thomas,

das einfachste Tool ist virtaal.

Das musst Du auf Deinem Rechner installieren und dann lädst Du die Dateien auf Deinen Rechner mit Export.

Diese Dateien kannst Du dann Übersetzen mit

http://translate.sourceforge.net/wiki/virtaal/index?redirect=1

und dann wieder auf l.d.o importieren.

Hoffe Du kommst mit dieser kurzen Anleitung zurecht.

lg.
Thomas

Bitte bedenke, dass die Rechtschreibprüfung eher geeignet ist, Vertipper zu korrigieren. Falsche/fehlende Zeichensetzung (Kommata, Bindestriche) oder die beliebte das/dass-Verwechslung dürfte wohl auch das empfohlene Tool nicht heilen können.

Leider habe ich auch keinen besseren Tipp außer: öfter mal in den Duden schauen.

Wie seht ihr das? Lieber holperig übersetzt als gar nicht?

Es ist definitiv besser, keine Übersetzung zu erstellen als eine holprige Übersetzung. Letztere führt dazu dass

  • Der Sinn des Originaltextes verfälscht werden kann
  • Die Übersetzung einfach nur lächerlich ist und damit ein schlechtes Licht auf Drupal wirft
  • Beim Administrator der Website nur Ärger hervorruft
  • hunderte andere Übersetzungsvorschläge erzeugt, die wieder gesichtet werden müssen

Also: eine schlechte Übersetzung erzeugt nur Ärger, Lächerlichkeit und vor allem: unnötige Arbeit!

Schön, wenn das konsensfähig ist. Ich sag nur "Standart Artikel Versand Art".

Tür Klinke.

Also eine brauchbare Übersetzung zu machen ist nicht so schwer, wenn die Rechtschreibung auch geprüft wird ist das natürlich besser, als wenn das nicht passiert.

Tools wie virtaal machen das automatisch und auch den Blick ins Wörterbuch brauch ich nur ganz selten …

Ich benutze https://addons.mozilla.org/de/firefox/addon/german-dictionary/ und https://addons.mozilla.org/de/firefox/addon/dictionary-switcher/

Die sind zwar nicht perfekt, verhindern aber die gröbsten Schnitzer. Bei unbekannten Wörtern kann man sich Vorschläge anzeigen lassen oder sie in ein eigenes Benutzerwörterbuch aufnehmen.

Gruß,
Frank

Der Po-Editor und Virtaal haben einen Spellchecker (Linux-Version).
Hilft aber nichts wenn man das Modul welches man übersetzt nicht kennt und nie verwendet hat.

Auch nicht schön wenn dann plötzlich in der Übersetzung Englisch auftaucht und man sich über "Comment" wundert oder wenn es nach Updates keinen "Views" mehr gibt sondern nur noch "Ansichten" ...