By SeryiMysh on
This is a static archive of a poll.
Маркер(официальная версия)
33% (9 голосов)
Шаблон подстановки(предлагаемая мной версия)
7% (2 голоса)
Другой
19% (5 голосов)
токен
41% (11 голосов)
Всего голосов: 27
Groups audience:

Comments
не подумав, проголосовал за
не подумав, проголосовал за маркер, но вообще я за "токен".
То же вариант!
Уже давно живем впитывая как губка все английские слова почему бы не быть этому тоже.
Это термин лексического
Это термин лексического анализа, русского аналога для него просто не существует. По крайней мере, я не нашел.
Изменить глоссарий устоявшихся переводов.
Предлагаю в данном случае изменить глоссарий устоявшихся переводов. Заменить слово "маркер" на слово "токен".
проголосовал за Другой, но
проголосовал за Другой, но теперь за Токен
Маркер - отличный перевод.
Маркер - отличный перевод. Хватит делать кальку на все подряд.
Поддерживаю. Вполне
Поддерживаю. Вполне устоявшийся филологический термин.
куда делся конструктив, о
куда делся конструктив, о котором вы так яро писали в соседней теме?
перечитайте свое сообщение и
перечитайте свое сообщение и не разводите троллинг
что вам везде троллинг то
что вам везде троллинг то видится, комплексы?
Предлагаю закрыть этот
Предлагаю закрыть этот неконструктивный дискурс.
все с вами понятно, успехов
все с вами понятно, успехов :)))
конструктив так и прёт
конструктив так и прёт
Спросил у гугля, что же это
Спросил у гугля, что же это за филологический термин: "Маркер".
Филологи используют огромное количество терминов. Эти термины берутся, в основном, из латинского и греческого языков, иногда в неизменном виде, иногда переводятся. "Маркер", например, это звук, буква, слово или ещё какой-нибудь элемент различия в такой паре языковых объектов, которая отличается только наличием и отсутствием этого элемента. Скажем, в паре согласных [б] - [п] маркером является голос, так как только он выступает различием этих звуков.
При чём тут токены?
Маркеры также обозначают метки, отметки, знаки (от англ. Marker).
Тут логика примерно понятна: "некая отметка в тексте, куда вставить значение переменной". Но лучше использовать нормальный общепринятный термин, чем запутывать, заменяя одни производные от английского слова другими.
Идентификатор
Долго мучился с переводом, остановился на варианте "Идентификатор"