Ég sé að það er búið að kerya inn þýðingatillögur fyrir góðan slatta af strengjum. Hvernig eigum við að snúa okkur í að koma þeim í gagnið? Þurfum við ekki að negla þýðingar fyrir grunnhugtökin? Svo þarf einhver væntanlega að taka að sér að byrja að samþykkja strengi.

Ég gæti hugsað mér að taka það að mér en ég get auðvitað engu lofað um að það detti inn á einni helgi. Mér þætti gaman að sjá háskólaliðið hérna taka að sér að keyra þetta áfram eins og hefur verið rætt en ég veit auðvitað ekki hvort þau hafi eitthvað meiri tíma.

Satt best að segja hef ég varla skoðað þessi þýðingamál síðan við sátum fundinn okkar góða en ég velti fyrir mér hvort aðrir hafi verið duglegri. Gaman væri að heyra frá ykkur, hvernig er staðan?

Svo væri auðvitað ráð að hittast aftur, helst með einhverskonar bjór.

Groups audience: