A Mime Mail modul se túl nagy, de sokan használják. Ha tehetitek, nézzétek át az általam beküldött javaslatokat. (A "Mime Mail"-t nem próbáltam lefordítani, de ha kell, talán "MIME Levél" lehetne.) Ha sikerül dűlőre jutnunk vele, ez is hamar 100%-ossá válhat.

Üdv:
- Oleg

Groups audience: 

Comments

Nagyon jók lettek! Pár apró hiba van csak. A hibák leírásáról hamarosan kapsz majd e-maileket, csak megváltozott az ldo DOM-ja, és a Blast-féle csupacsicsa, adminokat segítő greasemonkey-szkript nem működik.

Ügyesen fordítasz, jöhetnek még, ha van!

Köszönöm, és nagyon örülök.

Várom a leveleket és revideálom a megbeszélteket (a többi modulnál is).

Sajnos csak hullámszerűen tudok haladni, kisebb-nagyobb szünetekkel a munka miatt.

Biztos, hogy jó ötlet lefordítani a contrib modulok neveit? Nekem kicsit „Jules Verne -> Verne Gyula” érzésem van a MIME Levél hallatán :)

A fordítási útmutatóban leírtuk, minden előadásunk alkalmával elmondtuk, hogy a modulok nevét nem fordítjuk. Ennek ellenére lehetnek hibák illetve olyan helyzetek, amikor nem tudjuk eldönteni, hogy a termék nevéről vagy egy fogalomról van-e szó, ilyen például a „Date” de akár a „Book” is. Kérlek küldj be javaslatot ilyen esetekben és ha lehet, írd le, hogy hol fordul elő zavaróan.