Már pár napja a CVS-ben csücsül PP munkája, és elfelejtettem bejelnteni, de nem gond, mert párszor még benne maradt a „funkcionalitás” kifejezés. A fordítási listán volt egy vita arról, hogy a „features”-t minek fordítsuk, jobb híján „jellemzők” lett (futottak még: funkcionalitás, sajátosságok, beállítások, tulajdonságok). Az eredeti ötlet a funkcionalitás volt, de mivel törekedünk a magyaros szóhasználatra, így a jellemzőknél maradtunk. Ha van jobb ötleted, kérlek írd le hozzászólásként vagy küldd el a levelezési listára. (Csak akkor tegyél javaslatot, ha ismered a modult!)
————————————————————————————
Szélmalomharc a szpemmerek ellen – 2023. januárRendszerszintű problémák rendszerszintű megoldást igényelnek. Adminisztrátorként azt tapasztalom, hogy a localize.drupal.org (l.d.o) felületén az elmúlt években már túlsúlyba került a kéretlen tartalom, mint a hasznos. Ezért – miután kitakarítottam őket a magyar fordítási csoport tartalmai alól – áthidaló megoldásként ideiglenesen letiltottam alattuk a hozzászólási lehetőséget mindaddig, amíg az alábbi két esemény egyike be nem következik:
Addig is kérlek csillagozd be vagy kommentelj a fenti két issue alá, ha egyetértesz velük. |

Comments
Nullázva
Úgy szép egy modul fordítása, ha minden le van fordítva. :)