コアの翻訳は一通り終わりましたが、まだまた課題があるのではと思っています。
個人的にはさらなる品質向上が必要と思っていますが、一口に品質向上といっても何をしたらいいか分かりません。
タスクを洗い出して、作業可能な規模に分割したうえでリスト化し、地道に潰していきたいと思います。
とりあえず以下にリストを作りましたが、他にもタスクを追加していってください。
作業が終わったら[終了]などの印を付けてください。(<strike>タグは使えないので)
品質向上
- [終了] 'role'を「役割」に統一
- [終了] 'drawer'を「ドロワー」に統一
- Adminヘルプの校正(翻訳スプリント in Tokyo #2にてカバーされていない部分。調べてから詳細を掲載します)
Groups audience:
