By danillonunes on
Quando estamos nos referindo a ordenação, creio que a melhor tradução (leia-se: a mais usual) para esses termos seria:
Ascending: Crescente
Descending: Decrescente
Descendentes são seus filhos e ascendente é coisa de zodíaco :P
Groups audience:

Comments
ahahahahahahaha boa...
ahahahahahahaha
boa...
Ascendente vem de ascenso, o
Ascendente vem de ascenso, o que está em cima;
Descendente vem do antônimo de ascenso, portanto, o que está em baixo.
Quando está-se em uma lista só há dois caminhos: "sobe-se" nela, ou "desce-se" nela. Ela não vai ficando maior [crescendo] ou menor [decrescendo] à medida que subimos/descemos.
Outras que acho mais apropriadas:
- Subir x Descer;
- Acima x Abaixo;
- [à] Jusante x [à] Montante.
Um abraço!
IMHO usar crescente e decrescente é mais comum, genérico.
Na verdade, Ascending e Descending não se referem a lista em si, mas a ordenação da lista.
E no Brasil (ou talvez no ambiente em que convivo) o usual para ascending order é ordem crescente, sempre que você "ordena" uma lista você está na verdade estabelecendo uma relação entre a lista e o conjunto dos números reais (ou entre a lista e os naturais/inteiros).
Até por que nem sempre a ordenação é representada na tela verticalmente, inclusive é muito comum termos as coisas ordenadas horizontalmente (nem sempre o item "menor" está acima ou abaixo, talvez ele esteja do lado, ou atrás).
IMHO usar crescente e decrescente além de ser mais comum, é mais genérico.
Pequeno detalhe
Entre as tradução sugeridas e não aprovadas vai encontrar muitas destas pseudo traduções