We have seen certain teams eagerly pushing for their groups to be created on localize.drupal.org as soon as possible, no matter what. I've just received a personal contact email which even included this remark about the process, so I decided to repost the reasoning here for the public to read and hopefully understand.

[...] I want to know why this process is so ugly - we need to make some bureaucracy for adding active projects into drupal growing process

I don't think it is ugly, but I agree it might not be clear. We need to ensure that other random people speaking your language are not taking over your existing fine work. (Ie. they do not open a new team without consulting the existing project/team maintainers). So we need to ensure that whatever previous work was done in the given language is cleared in terms of cooperation, so we are not opening some new parallel effort. This is hopefully ensured both by looking for existing teams and asking for their feedback and by letting the issues sit for some time for others to find out about what is going to happen.

Also, similar issues apply to some people having tensions inside language teams and wanting to fork translations. While this happened before with multiple servers per language with overlapping projects or with one server for core and another for contrib translations. We are actively discouraging that and trying to get people under the same roof. We are providing a (hopefully) good infrastructure for people to just concentrate on translation, so that they don't need to suffer from the maintenance overhead.

Those creating a team should understand that this will be the primary source of their translations and they should not do work in CVS without adding to the web service too and they should not operate a localization server elsewhere with the same team for Drupal.org projects. Many of the teams run localization servers before and we need to migrate that data, which takes some time given the accumulated suggestions on those sites, for which we have no tool to import. The issues are used to make sure that those, who open the teams understand these goals and directions and go with them.

Finally, we are beta testing, so the less people experience big issues the better; but we need people to experience those issues for them to come up and get fixed. Those starting early on the localize.drupal.org site naturally experience more issues then those coming later, since the base issues should be resolved by then. For example, we expect to roll out some performance improvements later as performance issues are starting to show and could get painful if we open the gates freely to any number of translation teams.

As with new software, it is not about secrecy or exclusiveness, it is about doing things right, so that you'll suffer less. You should not feel shut out if your team is not created within hours of your initial issue being submitted, there are teams waiting for up to a week already. Please be patient as we go through the process, it is to ensure that your existing contributions are valued and that you can effectively work on the localize.drupal.org interface when you get there.

Some of the reasons above will apply later as well, so I'm not expecting that the moderation based group creation workflow will turn into a first come first served free-for-all process in the long term either.

Comments

Thanks for the reply

[...]they should not do work in CVS without adding to the web service too[...]

I`d like to see some explanation points about CVS<->L.D.O work in the feature(may be a little how-to), cause my work (Ukrainian translation project) was to merge many contributed translations into reviewed repository and commit it into cvs.drupal.org, but for now I see that all translations in CVS will be ignored by L.D.O 8(

Or may be I misunderstood something

We are in a transitional phase. Excerpts from the FAQ:

Q: How do these translations get into actual Drupal, theme/module/install profile releases?
A: Drupal core translation projects are still hosted at http://drupal.org/project/translations and contributed project translations are still at their own CVS space. For now, someone should commit updated translations to these projects regularly.

Q: How will all these translations be distributed?
A: We are still onto figuring out the answer for this exactly. The plan is to remove translations from the CVS repository and package translations for module releases periodically. People would get their translation packages from http://localize.drupal.org/ via some kind of automated means. We have a few ideas which still need to be explored.

[...]

Q: Where do I get translations for Drupal, modules, themes and install profiles?
A: For now, your definitive sources are the Drupal.org projects. Drupal core translations have their own projects under http://drupal.org/project/translations while contributed modules, themes and install profiles have their translations shipped and packaged with their releases. If you do not find translations for the desired languages there, you can check on http://localize.drupal.org/ or the individual language team servers listed at http://drupal.org/project/l10n_server.

Q: This sounds quite complicated. How is this gonna be simplified?
A: The plan is to have one central hub for all translations, which would be http://localize.drupal.org/. The individual team translation servers are planned to all integrate to http://localize.drupal.org/ and translations under projects will all move to this central hub and packaged here for distribution. Bear with us, while we work out the details and get all teams under the same roof.

Again, those joining early need to re-learn for this process of working on l.d.o and then committing to CVS from here, until we figure out those details of packaging here. Late joiners will enjoy a better workflow, those pushing to join now will need to re-learn again once our new packaging is in place.

thanks for the link into FAQ 8)

FAQ me... 8))))

Waiting for the nonbeta http://localize.drupal.org/ and Ukrainian translation in it...