Det har nå blitt mulig til å gi folk tillatelse til bare å godkjenne andres forslag, ikke sine egne. (Mer informasjon under «News».) Hvordan skal vi bruke dette for bokmål og nynorsk?

Hvis vi hadde hatt masse folk til å bidra her hadde det vært greit å ha dette som innstilling for alle. Da hadde vi sikra at alle strenger ble sjekka av minst to forskjellige personer før de ble godkjent. Men siden vi er så få bør vi ha som mål at de fleste kan godkjenne sine egne oversettelser. Samtidig gir dette en mulighet for litt kvalitetskontroll som vi kanskje ikke skal hive helt fra oss. Jeg ser for meg to alternativer:

  1. Alle får tillatelse til å godkjenne sine egne oversettelser. (Nye folk som melder seg inn i gruppa vil alltid være uten, helt til noen med admin-tilgang gir dem tillatelsen, men vi kan ha som standard at adminer gir dem denne tillatelsen med en gang de legger merke til nye folk)
  2. Vi bruker tillatelsen til å (prøve å) sikre at alle leser retningslinjene før de begynner å godkjenne egne oversettelser. Mao.: For å få tillatelse til å godkjenne dine egne oversettelser må du skrive en kommentar her om at du har lest Velkommen-posten (lenke: bokmål, nynorsk) og sidene de lenker til. Deretter vil en admin gi deg tillatelsen.

Sjøl heller jeg mest til 2) -- den krever riktignok litt mer administrasjon enn 1), men jeg tror jobben skal være overkommelig. Derimot er det jo en liten fare for at det vil virke demotiverende, at selv en såpass liten skranke for å få fulle rettigheter til å delta vil være nok til å skubbe noen vekk.

Hva synes du?

Comments

Hensikten med forslag 2 er god, men jeg er redd for at det kun blir et skuespill. (Folk skriver kommentaren uten å lese noe som helst.) Helst ville jeg hatt et forslag 3:

Nye brukere får tillatelse til å godkjenne sine egne oversettelser etter at de har skrevet 10 oversettelser som har blitt godkjent av andre.

Dette krever enda mer administrasjon enn forslag 2, men hvis det finnes en feed med nye oversettelser som venter på godkjennelse så tar jeg gjerne ansvaret for å gjøre jobben. Hvis ikke, støtter jeg forslag 2.

Finnes ingen feed med nye oversettelser, og heller ikke noen måte å få se de nyeste oversettelsene når man først er her. Jeg kan ikke huske å ha sett noe sånt i http://drupal.org/project/issues/l10n_server heller.

Enig i at det er lett å bløffe et svar, men vi får i det minste dekka opp de som bare ikke har lagt merke til retningslinjene.

Det var ikke så mye tilbakemelding her foreløpig, men inntil videre gjør vi det sånn: Vil du ha adgang til å godkjenne forslag, les retningslinjene først, og skriv en melding her om at du har gjort det. (Så kan vi endre det seinere, hvis flere folk sier fra og er uenige.)

Og NB! Ikke nøl med å be om denne tillatelsen! Det er mye, mye bedre at mange kan godkjenne oversettelser enn at bare noen få kan det.

(Og for ordens skyld: Jeg har lest introteksten og retningslinjene, og gitt meg sjøl tillatelse til å godkjenne mine egne forslag :-)

Nå har jeg stappet info om dette inn i Velkommen-postene, så det er lett å finne for nye. NB! Jeg har gitt de som har bidratt hittil tillatelse til å godkjenne andres forslag, men i framtida får folk begge deler (både tillatelse til å godkjenne egne og andres) på samme måten.