Velkommen!
Velkommen til omsetjing av Drupal til nynorsk. Alle er velkomne til å bidra. Før du byrjar å omsetja må du lesa:
- Retningslinjer for Drupal-oversetting
- Alle innlegg på hovudsida for nynorsk (her legg vi viktige meldingar)
Det er ein stor fordel om du også ser gjennom:
- Språklege retningslinjer for oversetting av fri programvare
- Drupal-ordlista
Korleis få full tilgang til omsetjing
Read moreFlere administratorer trengs!
Jeg oppdaget nettopp at noen har venta i fem dager før jeg så ham og gav ham de tilgangene han har bruk for. Dette er jo ikke bra, så vi trenger tydeligvis flere administratorer her. Noen frivillige?
Oppgaven er ikke diger :-) men går ut på å kikke innom Velkommen-tråden (http://localize.drupal.org/node/534) noenlunde ofte, og gi utvida tilgang til de som ber som det.
Se Drupal 7-oversettelsene i bruk, og test dem før "string freeze"
På http://d7demo.drupalnorge.no kan du nå se oversettelsene til bokmål, nynorsk og nordsamisk i bruk. For nynorsk og nordsamisk kan det være nyttig å se hvilke strenger som er mest synlige, så det blir lettere å prioritere hvilke strenger som bør oversettes først. Og for alle språkene vil det å se tekstene i bruk gi ideer til forbedringer.
Read moreKontekst for strenger
Jeg stusset litt da jeg skulle lage bruker på min nyinnstallerte Drupal 7 på norsk, og fikk "Passordstyrke: Fet" :-)
Nå har jeg skrevet en sak for å lagt til kontekst på strengen "Strong" så vi kan skille mellom ordet brukt om passord og ordet brukt om fontvekt: http://drupal.org/node/950028
Read moreRetningslinjer for oversetting
- Bruk ordlista. Lenker: Drupalordlista - Fellesordliste for dataord - Bokmålsordboka og Nynorskordboka
- Se etter henvisninger til andre strenger og sjekk at det er samsvar
- Vær konsekvent i språklig stil
- Bruk godt og forståelig språk
- Bruk «forslag» når du er usikker eller lat
- Det er OK å forbedre eksisterende oversettelser
- Noen spesialtilfeller
I tillegg bør du lese gjennom hele Språklege retningslinjer for omsetjing av programvare til norsk. Her finner du gode råd om oversetting, ment for all oversetting av fri programvare til norsk (både for bokmål og nynorsk).
Read moreDokumentasjon om oversetting
Dokumentasjonen om oversetting til norsk (bokmål og nynorsk) er spredt rundt på flere steder, og en del av det er sørgelig utdatert. Jeg har tenkt å ta en økt for å rydde litt, andre er (selvsagt) veldig velkomne til å hjelpe til, både med arbeid og forslag!
Read moreNordsamisk her på oversettelsestjeneren!
Dette er en gammel nyhet, men den er god: Nordsamisk er lagt inn på oversettelsestjeneren, så hvis du vil bidra til denne oversettelsen har du et bra verktøy. For å bidra, gå til http://localize.drupal.org/languages/se og meld deg inn i gruppa.
Nordsamisk er det største av de samiske språkene, og snakkes i Norge, Sverige og Finland. Det har ca 21 000 brukere. (Kilde: Wikipedia)
Noen interesse for en oversettingsprint på Drupalcamp Oslo?
Zirvap har startet en tråd på Drupalcamp-sida om sprint (dugnad): http://oslo2010.drupalcamp.no/forum/program/sprint-kode-oversetting-doku...
Hvis du er interessert i å delta på noe sånt, stikk innom og si fra!
Hvordan laste ned oppdaterte oversettelser
Det aller enkleste er å installere språkoppdateringsmodulen (l10n_update). Den laster automagisk ned siste versjon av alle aktiverte språk fra localize.drupal.org, for både Drupal-kjernen og alle tilleggsmoduler du har i bruk. Den forteller deg også når nye versjoner av oversettelsene er tilgjengelige, og kan oppdatere eksisterende oversettelser. Anbefales!
Read moreSpråkrådet
Språkrådet har gitt ut en artikkel om avløserord. Skal den Norske brukergruppen ta hensyn til å bruke noen av disse oversettelsene?
Selv synes jeg det høres ut som en god idee og bruke denne siden som en ressurs i vårt arbeid, samt at ordene kan gjenkjennes av Norske brukere.
http://www.sprakrad.no/Sprakhjelp/Raad/Norsk-for-engelsk/Avloeysarord/
For øvrig er også sprakrad.no en fin side for informasjon om Norsk og diverse.
(Nesten litt skummelt å skrive innlegg her. Redd for om norsken min ikke er god nok!)
Oversette D7
Jeg har gått i gang med å importere «fuzzy»-forslag basert på tidligere oversettelser (ref. http://drupal.org/node/680776). Har tatt:
- kjerne for bokmål
Gjenstår:
- alt for nynorsk
- ckk, filefield og imagefield for bokmål
VIKTIG: Nye muligheter for oversettelsestillatelser, hvordan skal vi bruke dem?
Det har nå blitt mulig til å gi folk tillatelse til bare å godkjenne andres forslag, ikke sine egne. (Mer informasjon under «News».) Hvordan skal vi bruke dette for bokmål og nynorsk?
Read moreOversikt over status
Det kan være interessant å se hvordan oversetteraktiviteten er over tid, så jeg kopierer statusen akkurat nå her, og skal prøve å gjøre det en gang i måneden. Jeg lager det som en wiki-side, så kan andre gjerne oppdatere hvis jeg glemmer det.
Se elegant grafisk framstilling (som jeg dessverre ikke får til å vise direkte her)
Read moreHjelp til oversettelse
Som vi alle er kjent med tek det tid å lage gode oversettingar. Det vert ikkje automatisk gode oversettingar av automatisk oversetting, men det kan hjelpe på produktiviteten. Ved å veldig raskt kunne lage dårlige oversettingar, kan ein bruke tida på å gjere desse til gode.
Vil derfor tipse om googtext som tek imot .po filer og gir ei automatisk oversatt .po fil tilbake. Husk å betrakte alt som veldig dårlige oversettingar, ettersom google translate som gjennomfører oversettinga gjerne gir heilt feil tekst tilbake. Gå gjennom alle for å sjekke at oversettinga vert iallfall brukbar.
Read moreAlle nynorsk omsettingar importera
Då er alle omsettingar frå den "gamle" lokaliseringstenaren importera!
Det er viktig at omsetting for nynorsk skjer på denne tenaren (http://localize.drupal.org/translate/languages/nn) og ikkje på ikkje på den "gamle" (http://lokalisering.drupalnorge.no).
Nå er det bare å seta igang og legge inn fleire omsettingar her. Håpar at fleire kan vera med å legge inn omsettingar her på den "nye" tenaren, slik at me kan få ein meir komplett Drupalversjon for nynorsk.
Hente inn eksisterende oversettelser
Før vi begynner å oversette nye strenger må vi hente inn de eksisterende oversettelsene. Det er en ganske stor jobb, som vi må dele på.
- Disse kan vi importere som oversettelser: http://lokalisering.drupalnorge.no/translate/projects
- ...og det er det. Så vidt jeg kan se finnes det ikke noen nynorskoversettelser av tilleggsmoduler i CVS på drupal.org: http://www.google.no/search?q=site%3Acvs.drupal.org+nn.po
Husk å krysse av for "Attribute to Initial translation import" når du importerer filer som flere har jobba på!
Read moreVil du være admin?
Vi bør være minst 3 administratorer her, så vi kan dele på jobben (antar det ikke blir så mye) og ha noen i reserve hvis enkeltpersoner blir opptatt i perioder.
Noen som har lyst?
Gammel Velkommen-innlegg
Denne er erstatta av en ny velkommen-side som er wiki-side, så alle moderatorer kan redigere den.
Velkommen til oversetting av Drupal til norsk nynorsk. Alle er velkomne til å bidra. Før du begynner å oversette må du lese:
- Retningslinjer for Drupal-oversetting
- Alle innlegg på hovedsida for nynorsk (her legger vi viktige kunngjøringer)
Det er en stor fordel om du også ser gjennom: