Common translation terms
This is a list of English-Malay terms for reference. If you found some useful terms feel free to update this page. When in doubt check search for existing translation (use the filter 'Contains').
* IMPORTANT *: Please create a new revision and add a log message of what are the changes.
Common practices
- don't translate module name
- don't translate special keywords such as <front>, <none>
Common mistakes
delete - hapus (correct: padam)
e-mail - e-mail (correct: e-mel)
Looking for suggestion/discussion
Read moreMalay or Bahasa Malaysia?
Let me start with a disclaimer: I'm a Malay from the Bugis ethnic. I think it should be Malay.
Read moreUseful En-Ms resources
- http://www.proz.com/?sp=ksearch
- http://sbmb.dbp.gov.my/knb/cadangankata/nb_cadangan_kata_istilah.aspx (Bidang Komputer, Teknologi Maklumat or Semua)
- http://sbmb.dbp.gov.my/knb/cariankata/nb_carian_kata.aspx
- http://www.citcat.com/green_ov.jsp?lang=1
- http://utmk.cs.usm.my:8080/ebmt-controller/servlet/EBMTServlet2 (Domain: Tactics)