Panduan detil
Kepada rekan-rekan translator mohon sedikit diperhatikan masalah detil penerjemahan, karena pada beberapa kasus membawa perubahan makna penerjemahan.
- Kalimat asli yang diawali dengan huruf kapital diterjemahkan dengan huruf kapital pula pada awal kalimatnya.
- Kalimat asli yang diakhiri dengan tanda titik diterjemahkan pula dengan tanda titik pada akhir kalimatnya.
Panduan penerjemahan
Seperti diketahui bahwa aksara jawa memiliki beberapa konsonan dan vokal yang dituliskan berbeda agar tidak terjadi kebingungan (ambigu) makna dibandingkan dengan bahasa Indonesia.
Beberapa konsonan dan vokal yang mempunyai perbedaan tanda yakni:
Konsonan :
1. dh yang membedakan maknanya dengan d
Contoh: wedhi (id:pasir, en:sand) berbeda maknanya dengan wedi (id:takut, en: affraid)
2. th yang membedakan maknanya dengan t
Sugeng Rawuh
Mangga sedérék sami nerjemahaken interface, modul lan tema Drupal teng basa Jawa kanti sesarengan. Ingkang ngersakaken mangga dipun wiwiti.