之前收集過一些字串翻譯意見 (eg, FORUM = 討論區 / 論壇),反應還不錯,但很多建議都 50/50 的支持率,這樣不能向前推進。
我想改變一下遊戲方式,看看有沒有人反對。

新的方式:
任何人提出翻譯建議,由相關 ADMIN 同意後,我們公佈,如果沒有人反對,就使用那些翻譯。

對個別翻譯特別喜好的,可以個別使用程式修正。
(ref: http://drupaltaiwan.org/forum/20110506/5182#comment-18593)

** 另外,除了 CORE 翻譯外,比較放鬆處理。(以讓更多人取得使用為主,格式問題次要)

大家有沒有什麼有趣的想法

Comments

我個人一向是先求有再求好,至於簡繁用語的問題,由於本人的休閒活動就是看大陸網友寫的網路小說,所以對我個人而言沒影響。
直接拿大陸網友的工作成果來套用我也沒意見,當然能稍微作一下用語翻譯是更好~