Kellene egy kis segítség. A watcher modulban több helyen található $templates[blabla]. Sajnos ezek a stringek sem az exportban nem jelennek meg, sem pl. a potx futtatásakor.

Hiába fordítom le akár a drupal-on belül a felhasználói felület fordításánál, a webhely beállítás / watcher-ben akkor is az angol szöveg jelenik meg. Van valami mód ennek a felülírására?

Ez az első olyan fordításom, amit úgy fordítok, hogy a közösségnek visszaadhassam, eddig csak az aktuális, éppen szükséges részekkel bajlódtam. :) Szóval nézzétek el nekem ezt a kérdést, mert megoldást nem találtam.

Groups audience: 

Comments

Nem ismerem a watcher modult.
Valószínűleg a "$templates[blabla]" szövegek valahol máshol vannak tárolva. Ez valószínűleg egy tömb, meg kéne keresni, hogy ebbe a $templates arrayba hol kerülnek bele a stringek.

Lehet, hogy egy speckó interantionalization modult használ. Akkor azt kell megnézni.

Lehet, hogy csak egy fájlban phpből initializálja a tömb értékeit. Ebben az esetben ha oda be vannak írva a stringek, akkor a modult kell módosítani úgy, hogy ezek a stringek a t() -n keresztül menjenek.

Lehet, hogy az adatbázisban van egy saját táblája, és ott tárolja a $templates -be kerülő stringeket. Ez esetben két lehetőség van:
A vagy abban a táblában lefordítod
B vagy a "$templates[blabla]" által vissza adott stringet teszed be t() -be, és ekkor megjelenik a listában.

Mindazonáltal ha a fordításhoz a modulban módosítás szükséges, mindenképpen küldj a modul oldalán egy Issuet.
Akár egy patchet is küldhetsz a módosításodról, ha megtudod azt viszonylag "szépen" csinálni ( pl $templates['blabla'] = t('Blabla szöveg'); ).

Hibás a modul.
A _watcher_admin_settings_field_value_templates() függvényben vannak ezek a szövegek, itt kéne t() függvényben tenni azokat. (bár lehet, hogy ekkora szövegeket inkább szét kéne darabolni talán, hogy könnyebben legyen fordítható.)

pp

Én is úgy véltem, hogy modul probléma, de nem akarom kritizálni, nem értek hozzá.

Kösz a válaszokat!

Én sem használom ezt a modult, de az egy általános kiindulópont, hogy ha egy szöveg nem fordítható, akkor az a modul hibája és egy hibajegyet kell felvinni a projekthez a d.o-on.

Én egy issuet is nyitnék a project oldalon.

Az issue Nálad nem hibajegy? :)

Ne haragudj, nálam nem magyar a drupal.org, és mint látod, pont ennyire értem a magyar fordításokat. :)