Очень часто необходимо быстро перевести интерфейс сайта, в то время как остальные строки "оставить на закуску".

Очень удобным в этом случае есть модуль l10n_client, который позволяет в javascript окне переводить сайт, на котором он установлен.
Кроме самого факта перевода в клиенте есть возможность автоматической отправки переведенных строк непосредственно на сервер l.d.o.

Для этого - устанавливаете модуль и настраиваете его по адресу
http://вашсайт.ком/admin/settings/language/configure/l10n_client (для D6)
http://вашсайт.ру/admin/config/regional/language/share (для D7)

прописываете сервер http://localize.drupal.org

+
входите в редактирование своего профиля и в поле
Localization client
будет поле для внесения своего собственного кода, который можно получить непосредственно там, кликнув на ссылку под полем ввода кода

Это очень удобно и в некоторых случаях намного удобнее POEdit, помогает быстро исправлять ошибки, делать глобальные замены терминологии, переводить то, что более критично в данный момент...

Groups audience: 

Comments

Он не умеет работать со строками во множественных формах числительных. ("1 пользователь" - "3 пользователя" - "7 пользователей").
Так что если видите "@count" в переводимой строке - закрывайте l10n_client и либо идите на сервер локализации, либо в poedit. А потом импортируйте перевод.
Лично мне удобнее исправить на сервере, т.к. на сайте стоит Live Translation.

как мне казалось - все три варианта множественной формы клиент показывает отдельными строками

Когда клиент собирает строки для перевода он понятия не имеет используются ли они в плюралах или нет.

Это очень давний баг-о-фич, так что тут нужно думать, как вообще возможно вылавливать плюралы...

Очень важным граблем является еще и организация в ядре плюралов http://drupal.org/node/532512

В Drupal 7 настройки хранятся
http://вашсайт.ру/admin/config/regional/language/share

спасибо! добавил

Почему-то перестало работать обновление через l10n_client, вылетает ошибка:
Перевод отклонен сервером http://localize.drupal.org. Причина: Not allowed to submit translations in this language.
Ключ прописан, через localize.drupal.org дает добавлять переводы, прям не знаю что и делать :(

Бывает иногда почему-то, помогает скачать файл .po перевести или добавиить строки и закачть обратно.

У меня аналогичная ошибка. А как у вас ситуация исправилась?

тоже перестало работать

Вероятно следить за этой темой: http://drupal.org/node/1673074

Аналогично

Перевод отклонен сервером http://localize.drupal.org. Причина: Not allowed to submit translations in this language.
Ключ прописан, через localize.drupal.org дает добавлять переводы.

Я не понял, где прописывать APIключ.
"в поле
Localization client
будет поле для внесения своего собственного кода"
не нашёл

После установки модуля Localization client в настройках языков по пути Главная » Управление » Конфигурация » Регион и язык » Языки на вкладке Обмен переводами надо поставить отметку Включить отправку переводов на сервер и указать Использовать следующий сервер локализации http://localize.drupal.org. После этого на странице регистрационных данных вашей учётной записи появится поле для внесения APIключа автоматической отправки переводов на сервер.

Документацию вообще трудно писать, Microsoft стал победителем с Windows 98 и Millenium благодаря обширной документации. Когда система Windows стала широкораспространённой, то Microsoft сделали документацию он-лайн, исключив из дистрибутива.

Linux стал удобен для использования благодаря документации HOWTO, которая теперь почти забыта. А вот у Minix наверное дела плохи с документацией:(

После выполнения "поставить отметку Включить отправку переводов на сервер " http://localize.drupal.org
у меня ошибка "Указан неправильный адрес сервера локализации. Убедитесь, что вы указали правильный адрес сервера."

как исправить ?

У меня такая же проблема

Точно такая же проблема. В чем причина?