Moderadores para la traducción

En este punto necesitamos algunos moderadores para revisar y aprobar (o no) las traducciones enviadas por otros usuarios.

Actualización: Nuevas optiones para moderadores: http://localize.drupal.org/node/117

Mi idea para crear moderadores (sujeta a discusión, como todo):

  • Los usuarios que ya eran moderadores anteriormente (en Drupal Hispano), sólo necesitan solicitarlo aquí: Traducciones y moderadores
  • Otros usuarios, escribid aquí un comentario solicitándolo. Iremos haciendo nuevos "moderadores" a medida que sea necesario entre los usuarios que más traducciones (aprobadas) hayan enviado.

En la solicitud, por favor, especificad también en qué versión local de Español (Argentina, España, etc..) estaríais interesados en caso de crearla (esto también está en marcha) (Para Español/España usaremos la misma lista de moderadores).

Lo iremos haciendo poco a poco, creando más moderadores si vemos que las traducciones se acumulan.

Una vez que el usuario tiene permisos de moderación, tendrá nuevas opciones disponibles en la página de traducción (Editar y aprobar cadenas). Algunas ideas para realizar el trabajo:

  • Los moderadores, más que en enviar traducciones ellos mismos, deben centrarse en revisar/aprobar las traducciones enviadas por otros usuarios
  • Los moderadores pueden crear traducciones directamente. No obstante se recomienda marcar la casilla "Suggestion for discussion" para que otro moderador revise tu traducción
  • Al importar archivos de traducción, también marcar la casilla de "Store as suggestions" a no ser que estemos importando un sólo módulo que todavía no tiene traducción.

Por lo demás recordad que el servidor y el proceso mismo están en fase de pruebas todavía (beta), así que por favor, paciencia. Gracias a todos y ¡Ánimo! sólo nos quedan unos miles de cadenas por traducir :-)

Comments

Hola

Mi nombre es Jorge Melo A. y tengo interés en participar como moderador. Soy Chileno, sin embargo, soy capaz de producir traducciones a un castellano neutro y formal.

Ya llevo un tiempo realizando sugerencias de traducción y veo que estas aún no han sido aprovadas, probablemente porque falta quién lo haga. Esta situación me anima todavía más a participar.

Saludos.

Ortografía

"aprobadas".

No quedan pendientes

Buenos días, Jorge

Las sugerencias enviadas han sido aprobadas o corregidas y aprobadas. De momento no queda ninguna sugerencia enviada por el usuario Translector pendiente .

Muchas gracias

Gustavo

Gracias

De todas formas avísenme en caso necesiten más moderadores, con gusto ayudaré en esa labor.

Saludos.

Moderación

Me interesaría ser moderador. Mi 'locale' es "es-ES".
Un saludo y gracias por considerarlo.

Ok

Ok

Moderador

Hola, estoy interesado en ser moderador; traduciría para 'es-ES'.

Acabo de traducir el módulo Elysia Cron (gentilmente aprobado por penyaskito), tengo unas cuantas cadenas largas por aprobar en el módulo Date y tengo intención de traducir más, según vaya teniendo tiempo.

Gracias por adelantado.

Traduciendo el módulo Simplenews

Mientras espero respuesta ando traduciendo el módulo Simplenews. Agradecería revisión, acabo de subir cerca de 200 cadenas.

Comienzo a mirarlo

Según vaya pudiendo :)

Un saludo y muchas gracias.

Ayuda para aprobación de traducción de SimpleNews

Hola :
Si gustas te puedo ayudar. He estado usando el módulo y tal vez pueda revisar y orientar algunas cosas con el visto bueno correspondiente.
Saludos.

Mi nombre es Maximiliano

Mi nombre es Maximiliano Méndez, soy de Costa Rica, me encuentro disponible para jugar el rol de moderador de traducciones, tengo algunos aportes aprobados y otros a espera de esto. Creo que las traducciones deben de ser lo más neutras posibles con el fin de compartirlas entre todos los hispano parlantes y así lograr día con día mayor porcentaje de traducción de los módulos y Drupal a nuestra lengua.

Saludos.

lo muevo

lo muevo

Hecho, ya eres moderador.

Hecho, ya eres moderador.

Tankiu!

Tankiu!

Por supuesto! Of

Por supuesto!
Of course!

Jejeje...

Solicitud

NO, no quiero ser moderador...

El verdadero desafío, esta en ser aprobado por otro, que piensa diferente a ti.

Jajaja, es broma, solo pa relajar un poco el clima. Los caciques también son necesarios... de echo según "el nuevo orden mundial" son los únicos que sobreviven. :P

se esta fuera de lugar... pero es que no me pude contener... :S
ahí alguno que modere mi comentario :)

Solicitud

me gustaría apuntarme en el grupo de moderación, no he hecho muchas traducciones recientemente debido al poco tiempo con el que disponia hasta ahora, asi que en todo lo que pueda ayudar, ahora es el momento...

saludos

Moderador

Hola
a mi también me gustaría formar parte del equipo de moderadores, y en el caso de que el cupo este lleno, pues me apunto a la lista. Soy parte del equipo de traducción de Drupal a euskera (basque), así que se tengo cierta familiaridad con lo de las traducciones.
Un saludo

Quiero participar como Moderador

Hola soy Alex y me gustaría aportar como Moderador.
Saludos.

Ok, nuevos

Ok, nuevos moderadores:

andreiacuna
bug273
Coconegger
Mr. NoNaMe
Zytaro

¿Aún faltan? Porque me

¿Aún faltan? Porque me interesa poder aportar como moderador.

Tengo muchos años de experiencia usando Drupal, pero hace poco que comencé a aportar sugerencias de traducciones para algunos módulos que uso. Si faltan aún moderadores, creo que tengo el suficiente manejo de ortografía, gramática y también del idioma inglés, como para ser un buen aporta.

Soy chileno, pero puedo escribir castellano neutral.

Saludos.

Si necesitan que les eche una

Si necesitan que les eche una mano aquí me tienen. locale es_ES. Mi experiencia mayormente es en traducciones de Wordpress, pero creo que puede ser válida para Drupal.

¿Se necesitan moderadores?

La fecha de este artículo me conduce a pensar que quizás no se necesiten más moderadores, pero de ser así, pueden considerarme como voluntario.

Añadido

Siempre se necesitan moderadores, te he concedido el rol necesario para moderar.

Gracias por tus aportaciones :)

Moderador

Hola yo tambien pensaba que uds tenia suficientes moderadores pero si necesitan mas me gustaria ser parte del projecto. Gracias!

Hecho. Gracias por colaborar

Hecho.
Gracias por colaborar :-)

Hola, si necesitan más

Hola, si necesitan más colaboradores yo también estoy disponible.

Un saludo.

Me uno al movimiento por si

Me uno al movimiento, si necesitan moderadores pueden contar conmigo, saludos.

Solicitud Moderador

Me apunto como moderador, especializado en Español/México.

Saludos

Pedido de Moderadores

Me apunto para Español-Argentina.

También lo hice en http://localize.drupal.org/node/3734#comment-32408. ¿Cual es el correcto?

Corrección

Buenos días.

Me gustaría colaborar como corrector / moderador de Español / España.

Un saludo.

Bienvenido al equipo, ya

Bienvenido al equipo, ya tienes permisos :-)

Moderación

Buenos días y muchas gracias por los permisos.

Lamentablemente, no veo la pestaña de "Moderate" ni modificación alguna en la pagina de traducción.

¿Debo realizar yo algún paso o esperar algún tiempo para que se haga efectivo el cambio de permisos?

Un saludo.

Moderador

Hola me gustaría ser moderador y ayudaros en todo lo que pueda.

Saludos.

Moderarora

Buenas tardes.

He visto que hay bastantes traducciones hechas pero a falta de aprobar, por tanto, me gustaría colaborar con este proyecto y ayudar con las traducciones y con el proceso de moderación.

(Español de España)

Gracias

Un saludo

Ya tienes el rol,

Ya tienes el rol, Almudena.

S2 y gracias por colaborar.

Moderación y Ortografía

Hola, he contribuido con sugerencias al módulo LoginToboggan y me gustaría formar parte de la moderación en español neutro, soy de Uruguay.

En este post hay un error de ortografía: en la actualización debería decir "opciones" en lugar de "optiones".

Saludos
Federico

Traducir

Hola me llamo Fernando Blázquez y quisiera colaborar como traductor o moderador de español/España. Para lo que se necesite espero vuestras indicaciones

Saludos, soy carlos, vivo en

Saludos, soy carlos, vivo en España, y me gustaría colaborar también a la hora de moderar las traducciones.

Un saludo