Primero, bienvenidos a este grupo de traducción. Sobre la migración del servidor de traducciones de Drupal Hispano a este, por favor, leed: Traducciones y moderadores

Segundo, quería aclarar lo que este foro es y no es: Aquí discutimos asuntos de gestión del grupo de traductores y este servidor. No discutimos sobre traducciones de palabras concretas. Por favor, para eso tenemos unos hermosos foros aquí: Traducciones.

Groups audience: 

Comments

Hola José

Gracias por aclararlo!

hola José,

gracias por la información del caso, me clarifica todo y espero que pronto logren la migración del proyecto.

Sobre lo del foro, por el momento paso de inscribirme en el sitio de drupal hispano, espero que algún día pasen todo al espacio oficial en localize. De todas maneras trataré de seguir aportando traducciones en el sistema, pero al no poder discutirse los términos creo que optaré por hacer revisiones de las cosas más obvias de lo módulos.

Los mejores deseos y les deseo una rápida integración a este espacio, para que así todos los drupaleros hispanos que nos encontramos en el sitio nos sintamos motivados a contribuir con nuestro mismo usuario de drupal.org y no sigamos muchos perdiendo el tiempo confeccionando nuestros propios .po y dedicarnos a traducir los módulos más comunes.

Saludos,

Gracias Jose por este post. Es extraordinario el trabajo que estáis llevando a cabo.

Acabo de unirme al grupo de traducción y no tengo del todo claro cuales son los diferentes websites activos y páginas de soporte a la traducción. Desde el punto de vista de un nuevo colaborador, ¿no creéis que sería interesante disponer de un listado de los enlaces actualmente activos?

He elaborado una lista por mi cuenta pero tengo dudas sobre su validez. Por favor, ¿podríais corregir e indicar si lo que he encontrado es lo que actualmente está activo?

  • localize.drupal.org: Aportar sugerencias de traducción para cadenas de texto pendientes de traducir. Los moderadores validarán las sugerencias y seleccionarán la que será finalmente utilizada por la comunidad. Permite importar nuevas cadenas de texto (actualizaciones de módulos) y exportarlas para ser utilizadas en producción.
  • Foro de traducciones: Iniciar y seguir debates sobre palabras o cadenas de texto concretas. Las discusiones sobre palabras establecen una base sólida sobre la que luego construir las sugerencias que serán posteadas en localize.drupal.org
  • Glosario de términos oficial: Establece una relación de traducción "automática" para los términos más comunes.
  • Hilos por palabras: Se abrirán próximamente hilos para discutir la inclusión de términos en el glosario oficial.
  • Directrices para la traducción al español: Ofrece ideas sobre cómo realizar la traducción al español, de modo que los traductores tengamos un criterio homogéneo. Son ideas abiertas a discusión y por tanto no son realmente un "Libro de Estilo".
  • Traducción al español neutro (es): Paquete de archivos .po que componen la traducción de Drupal, y los módulos del Core, al español neutro.
  • Traducciones al español de distintos países: Próximamente se crearán páginas de proyectos para alojar las traducciones del español específicas para determinadas regiones o países.

Os agradezco cualquier comentario o corrección sobre este listado. Creo que es un listado que puede ser útil para novatos como yo :-)

Lo he añadido a la descripción del grupo. Gracias.